Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सम्पन्नशालिनिचयावृतभूतलानि
स्वस्थस्थितप्रचुरगोकुलशोभितानि ।
हंसैः ससारसकुलैः प्रतिनादितानि
सीमान्तराणि जनयन्ति नृणां प्रमोदम् ॥

अन्वयः AI सम्पन्न-शालि-निचय-आवृत-भूतलानि, स्वस्थ-स्थित-प्रचुर-गोकुल-शोभितानि, स-सारस-कुलैः हंसैः प्रतिनादितानि सीम-अन्तराणि नृणां प्रमोदं जनयन्ति ।
Summary AI The countryside regions produce delight in men. Their grounds are covered with heaps of ripened rice, they are graced by abundant herds of cattle resting peacefully, and they echo with the calls of swans accompanied by flocks of cranes.
सारांश AI पके हुए धान के खेतों से ढकी धरती, स्वस्थ पशुओं के झुंडों से शोभायमान और हंसों व सारसों के मधुर स्वर से गुंजायमान गाँव की सीमाएँ लोगों को अपार सुख दे रही हैं।
पदच्छेदः AI
सम्पन्नशालिनिचयावृतभूतलानिसम्पन्न (सम्√पद्+क्त)–शालिनिचयआवृत (आ√वृ+क्त)भूतल (१.३) whose grounds are covered with heaps of ripened rice
स्वस्थस्थितप्रचुरगोकुलशोभितानिस्वस्थस्थितप्रचुरगोकुलशोभित (√शुभ्+क्त, १.३) graced by abundant herds of cattle resting peacefully
हंसैःहंस (३.३) by swans
ससारसकुलैः–सारसकुल (३.३) with flocks of cranes
प्रतिनादितानिप्रतिनादित (प्रति√नद्+क्त, १.३) echoing with
सीमान्तराणिसीमान्तर (१.३) the countryside regions
जनयन्तिजनयन्ति (√जन् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) produce
नृणाम्नृ (६.३) in men
प्रमोदम्प्रमोद (२.१) delight
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
म्प न्न शा लि नि या वृ भू ला नि
स्व स्थ स्थि प्र चु गो कु शो भि ता नि
हं सैः सा कु लैः प्र ति ना दि ता नि
सी मा न्त रा णि न्ति नृ णां प्र मो दम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.