ताः स्वमङ्कमधिरोप्य दोलया
प्रेङ्खयन्परिजनापविद्धया ।
मुक्तरज्जु निबिडं भयच्छला-
त्कण्ठबन्धनमवाप बाहुभिः ॥

अन्वयः AI (सः) ताः स्वम् अङ्कम् अधिरोप्य परिजन-अपविद्धया दोलया प्रेङ्खयन्, मुक्त-रज्जुः (सन्) भय-च्छलात् (तासाम्) बाहुभिः निबिडम् कण्ठ-बन्धनम् अवाप।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) ता इति॥ ता अङ्गनाः स्वमङ्कं स्वकीयमुत्सङ्गमधिरोप्य परिजनेनापविद्धया संप्रेषितया दोलया मुक्तरज्जु त्यक्तदोलासूत्रं यथा तथा प्रेङ्खयंश्चालयन् भयाच्छलात्पतनभयमिषाद्वाहुभिरङ्गनाभुजैर्निबिडं कण्ठबन्धनमवाप प्राप। स्वयंग्रहाश्लेषशुखमन्वभूदित्यर्थः ॥
Summary AI Placing them on his lap, he would swing them on a swing pushed by attendants. Then, letting go of the ropes, he would receive a tight embrace around his neck from their arms, under the pretext of their fear of falling.
सारांश AI झूला झूलते समय जब सेवकों ने रस्सी छोड़ दी, तब स्त्रियों ने डर के बहाने अपनी भुजाओं से राजा के गले को कसकर पकड़ लिया।
पदच्छेदः AI
ताःतद् (२.३) them
स्वम्स्व (२.१) his own
अङ्कम्अङ्क (२.१) lap
अधिरोप्यअधिरोप्य (अधि√रुह्+णिच्+ल्यप्) having placed upon
दोलयादोला (३.१) by a swing
प्रेङ्खयन्प्रेङ्खयत् (प्र√इङ्ख्+णिच्+शतृ, १.१) swinging
परिजनापविद्धयापरिजन–अपविद्धा (३.१) pushed by attendants
मुक्तरज्जुःमुक्तरज्जु (१.१) he who had released the ropes
निबिडम्निबिड (२.१) tightly
भयच्छलात्भयछल (५.१) on the pretext of fear
कण्ठबन्धनम्कण्ठबन्धन (२.१) an embrace around the neck
अवापअवाप (अव√आप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) he obtained
बाहुभिःबाहु (३.३) with their arms
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ताः स्व ङ्क धि रो प्य दो या
प्रे ङ्ख न्प रि ना वि द्ध या
मु क्त ज्जु नि बि डं च्छ ला
त्क ण्ठ न्ध वा बा हु भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.