Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मर्मरैरगुरुधूपगन्धिभि-
र्व्यक्तहेमरशनैस्तमेकतः ।
जह्नुराग्रथनमोक्षलोलुपं
हैमनैर्निवसनैः सुमध्यमाः ॥

अन्वयः AI सु-मध्यमाः एकतः अगरु-धूप-गन्धिभिः व्यक्त-हेम-रशनैः मर्मरैः हैमनैः निवासनैः आग्रथन-मोक्ष-लोलुपम् तम् जह्रुः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) मर्मरैरिति॥ मर्मरैः संस्कारविशेषाच्छब्दायमानैः। अथ मर्मरः। स्वनिते वस्त्रपर्णानाम् इत्यमरः। अगुरुधूपगन्धिभिर्व्यक्तहेमरशनैर्लोल्याल्लक्ष्यमाणकनकमेखलागुणैर्हैमनैर्हेमन्ते भवैः। सर्वत्राण्च तलोपश्च (अष्टाध्यायी ४.३.२२ ) इति हिमन्त शब्दादण्प्रत्ययस्तलोपश्च। निवसनैरंशुकैः सुमध्यमाः स्त्रियः एकतो नितम्बैकदेश आग्रथनमोक्षयोर्नीवीबन्ध-विस्रंसनयोर्लोलुपमासक्तं तं जह्नुराचकृषुः ॥
Summary AI The slender-waisted women captivated him with their winter garments, which were fragrant with aloe wood incense and rustled softly, revealing golden girdles beneath. He, in turn, was eager to untie the knots of these very garments.
सारांश AI सुमध्यमा स्त्रियों ने अगरु की धूप से सुगन्धित और सरसराहट पैदा करने वाले सुनहरे रेशमी वस्त्रों से राजा को घेर लिया, जो उन्हें खोलने और बाँधने के लिए उत्सुक था।
पदच्छेदः AI
मर्मरैःमर्मर (३.३) with rustling sounds
अगुरुधूपगन्धिभिःअगुरुधूपगन्धि (३.३) fragrant with aloe wood incense
व्यक्तहेमरशनैःव्यक्तहेमरशना (३.३) through which golden girdles were visible
तम्तद् (२.१) him
एकतःएकतः from one side
जह्रुःजह्रुः (√हृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they captivated
आग्रथनमोक्षलोलुपम्आग्रथनमोक्षलोलुप (२.१) him who was eager to untie the knot
हैमनैःहैमन (३.३) with winter
निवासनैःनिवासन (३.३) garments
सुमध्यमाःसुमध्यमा (१.३) the slender-waisted women
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्म रै गु रु धू न्धि भि
र्व्य क्त हे नै स्त मे तः
ह्नु रा ग्र मो क्ष लो लु पं
है नै र्नि नैः सु ध्य माः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.