Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

चुम्बने विपरिवर्तिताधरं
हस्तरोधि रशनाविघट्टने ।
विघ्नितेच्छमपि तस्य सर्वतो
मन्मथेन्धनमभूद्वधूरतम् ॥

अन्वयः AI चुम्बने विपरिवर्तित-अधरम्, रशना-विघट्टने हस्त-रोधि, एवम् विघ्नित-इच्छम् अपि तस्य वधू-रतम् सर्वतः मन्मथ-इन्धनम् अभूत्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) चुम्बन इति॥ चुम्बने प्रवृत्ते सति विपरिवर्तिताधरं परिहृतोष्ठम्। रशनाया विघट्टने ग्रन्थिविस्रंसने प्रसक्ते सति हस्तं रुणद्धिवारयतीति हस्तरोधि। इत्थं सर्वतः सर्वत्र विघ्नितेच्छं प्रतिहतमनोरथमपि वधूनां रतं सुरतं तस्याग्निवर्णस्य मन्मथेन्धनं कामोद्दीपनमभूत् ॥
Summary AI The love-play with the women became fuel for his passion from all sides, even though his desires were obstructed: their lips turned away during a kiss, and their hands obstructed his when he tried to untie their girdles.
सारांश AI स्त्रियों द्वारा चुंबन का विरोध करने और करधनी छूने से रोकने के बावजूद, उनकी यह बाधाएं राजा की कामेच्छा को और अधिक प्रज्वलित कर देती थीं।
पदच्छेदः AI
चुम्बनेचुम्बन (७.१) In kissing
विपरिवर्तिताधरम्विपरिवर्तितअधर (१.१) in which the lip was turned away
हस्तरोधिहस्तरोधिन् (१.१) in which there was obstruction by the hand
रशनाविघट्टनेरशनाविघट्टन (७.१) in the untying of the girdle
विघ्नितेच्छम्विघ्नितइच्छा (१.१) in which desire was obstructed
अपिअपि even
तस्यतद् (६.१) his
सर्वतःसर्वतः from all sides
मन्मथेन्धनम्मन्मथइन्धन (१.१) fuel for passion
अभूत्अभूत् (√भू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) became
वधूरतम्वधूरत (१.१) the love-play with the women
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
चु म्ब ने वि रि र्ति ता रं
स्त रो धि ना वि ट्ट ने
वि घ्नि ते च्छ पि स्य र्व तो
न्म थे न्ध भू द्व धू तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.