Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अङ्कमङ्कपरिवर्तनोचिते
तस्य निन्यतुरशून्यतामुमे ।
वल्लकी च हृदयंगमस्वना
वल्गुवागपि च वोमलोचना ॥

अन्वयः AI अङ्क-परिवर्तन-उचिते तस्य अङ्कम् हृदयंगम-स्वना वल्लकी च, वल्गु-वाक् वाम-लोचना अपि च, उमे अशून्यताम् निन्यतुः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) अङ्कमिति॥ अङ्कपरिवर्तनोचिते उत्सङ्गविहारार्हे उमे तस्याग्निवर्णस्याङ्कमशून्यतां पूर्णतां निन्यतुः। के उभे? हृदयंगमस्वना मनोहरध्वनिर्वल्लकी वीणा च। वल्गुवाङ्मुधुरभाषिणी वामलोचना कामिन्यपि च हृदयं गच्छतीति हृदयंगमः। खच्प्रकरणे गमेः सुप्युपसंख्यानात्खच्प्रत्ययः। अङ्काधिरोपितयोर्वीणा-वामाक्ष्योर्वाद्य-गीताभ्यामरंस्तेत्यर्थः ॥
Summary AI Both the lute with its heart-touching sound and the beautiful-eyed woman with her charming speech brought his lap, accustomed to being occupied by one and then the other, to a state of non-emptiness.
सारांश AI राजा की गोद में सदैव दो चीजें स्थान बदलती रहती थीं—एक मधुर स्वर वाली वीणा और दूसरी चंचल नेत्रों वाली मधुर भाषिणी सुंदरी।
पदच्छेदः AI
अङ्कम्अङ्क (२.१) the lap
अङ्कपरिवर्तनोचितेअङ्कपरिवर्तनउचित (२.१) which was accustomed to being occupied by one then the other
तस्यतद् (६.१) his
निन्यतुःनिन्यतुः (√नी कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. द्वि.) brought
अशून्यताम्अशून्यता (२.१) to a state of non-emptiness
उमेउभ (१.२) both
वल्लकीवल्लकी (१.१) the lute
and
हृदयंगमस्वनाहृदयंगमस्वन (१.१) with heart-touching sound
वल्गुवाक्वल्गुवाच् (१.१) with charming speech
अपिअपि also
and
वामलोचनावामलोचन (१.१) the beautiful-eyed woman
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ङ्क ङ्क रि र्त नो चि ते
स्य नि न्य तु शू न्य ता मु मे
ल्ल की हृ यं स्व ना
ल्गु वा पि वो लो ना
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.