पर्यन्तसंचारितचामरस्य
कपोललोलोभयकाकपक्षात् ।
तस्याननादुञ्चरितो विवाद-
श्चस्खाल वेलास्वपि नार्णवानाम् ॥

अन्वयः AI पर्यन्त-संचारित-चामरस्य कपोल-लोल-उभय-काकपक्षात् तस्य आननात् उच्चरितः विवादः अर्णवानाम् वेलासु अपि न चस्खाल।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) पर्यन्तेति॥ पर्यन्तयोः पार्श्वयोः संचारिते यस्य तस्य बालस्य संबन्धिनः कपोलयोर्लोलावुभौ काकपक्षौ यस्य तस्मादाननादुञ्चरितो विवादो वचनमर्णवानां वेलास्वपि न चस्खाल। शिशोरपि तस्याज्ञाभङ्गो नासीवित्यर्थः। चपलसंसर्गेऽपि महान्तो न चलन्तीति ध्वनिः। उभयकाकपक्षादित्यत्र वृत्तिविषये उभयपुत्र इतिवत् उभशब्दस्थाने उभयशब्दप्रयोगः` इत्युक्तं प्राक् ॥
Summary AI The command issued from his mouth—flanked by waving chowries and adorned with side-locks dangling on his cheeks—never faltered, not even at the shores of the oceans.
सारांश AI जिसके दोनों ओर चँवर डुल रहे थे और गालों पर जुल्फें हिल रही थीं, उस बालक राजा के मुख से निकला हुआ आदेश समुद्र की सीमाओं पर भी नहीं रुका और संपूर्ण पृथ्वी पर व्याप्त हुआ।
पदच्छेदः AI
पर्यन्तसंचारितचामरस्यपर्यन्तसंचारितचामर (६.१) of whom the chowries were waved at the sides
कपोललोलोभयकाकपक्षात्कपोललोलउभयकाकपक्ष (५.१) from which (face) had side-locks dangling on both cheeks
तस्यतद् (६.१) his
आननात्आनन (५.१) from the mouth
उच्चरितःउच्चरित (उद्√चर्+क्त, १.१) uttered
विवादःविवाद (१.१) command
चस्खालचस्खाल (√स्खल् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) faltered
वेलासुवेला (७.३) at the shores
अपिअपि even
not
अर्णवानाम्अर्णव (६.३) of the oceans
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्य न्त सं चा रि चा स्य
पो लो लो का क्षात्
स्या ना दु ञ्च रि तो वि वा
श्च स्खा वे ला स्व पि ना र्ण वा नाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.