अन्वयः
AI
रागबन्धिषु भोगेषु अवितृप्तम् एव, सौभाग्यविशेषभाग्यं तम्, विलासिनीनाम् अरतिक्षमा अपि मत्सरिणी जरा वृथा जहार ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः)
तमिति॥ रागं बध्नन्तीति रागबन्धिनः। रागप्रवर्तका इत्यर्थः। तेषु भोगेषु विषयेष्ववितृप्तमेव सन्तं किंच विलासिनीनां भोक्त्रीणां सौभाग्यविशेषेण सौन्दर्यातिशयेन हेतुना भोग्यं भोगार्हम्।
चजोः कु घिण्यतोः (अष्टाध्यायी ७.३.५२ ) इति कुत्वम्। तं पारियात्रं रतिक्षमा न भवतीत्यरतिक्षमापि। अत एव वृथा मत्सरिणी रतिक्षमासु। विलासिनीष्वित्यर्थः। जरा जहार वशीचकार ॥
Summary
AI
Old age, like a jealous rival, uselessly seized him (Shila) while he was still unsatisfied with pleasures that create attachment and was specially favored by fortune in the love of amorous women. This old age, though capable of causing displeasure to women, acted in vain.
सारांश
AI
राजा शिल जब विलासों में मग्न थे और अपनी सुंदरता के चरम पर थे, तब रानियों की विरह-पीड़ा की चिंता किए बिना वृद्धावस्था ने ईर्ष्यावश उनका अपहरण कर लिया।
पदच्छेदः
AI
| तम् | तद् (२.१) | him (Shila) |
| रागबन्धिषु | रागबन्धिन् (७.३) | in those that create attachment |
| अवितृप्तम् | अवितृप्त (२.१) | unsatisfied |
| एव | एव | still |
| भोगेषु | भोग (७.३) | in pleasures |
| सौभाग्यविशेषभाग्यम् | सौभाग्य–विशेष–भाग्य (२.१) | who was destined for special good fortune |
| विलासिनीनाम् | विलासिनी (६.३) | of amorous women |
| अरतिक्षमा | अरति–क्षम (१.१) | capable of causing displeasure |
| अपि | अपि | even |
| जरा | जरा (१.१) | old age |
| वृथा | वृथा | in vain |
| मत्सरिणी | मत्सरिन् (१.१) | jealous |
| जहार | जहार (√हृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | seized |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| तं | रा | ग | ब | न्धि | ष्व | वि | तृ | प्त | मे | व |
| भो | गे | षु | सौ | भा | ग्य | वि | शे | ष | भा | ग्यम् |
| वि | ला | सि | नी | ना | म | र | ति | क्ष | मा | पि |
| ज | रा | वृ | था | म | त्स | रि | णी | ज | हा | र |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.