Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

दूरापवर्जितच्छत्रैस्तस्याज्ञां शासनार्पिताम् ।
दधुः शिरोभिर्भूपाला देवाः पौरंदरीमिव ॥

अन्वयः AI भूपालाः दूर अपवर्जित छत्रैः (सद्भिः) तस्य शासन अर्पिताम् आज्ञाम्, देवाः पौरंदरीम् (आज्ञाम्) इव, शिरोभिः दधुः ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) दूरेति॥ भूपालाः शासनेषु पत्रेष्वर्पितामुपन्यस्तां तस्य राज्ञ आज्ञाम्। देवाः पौरंदरीमैन्द्रीमाज्ञामिव। दूरापवर्जितच्छत्रैर्दूरात्परिहृतातपत्रैः शिरोभिर्दधुः ॥
Summary AI Other kings showed their submission by setting aside their own royal parasols and reverently accepting King Atithi's commands on their heads. They obeyed his edicts with the same deference that the lesser gods show to the commands of Indra.
सारांश AI जैसे देवता इंद्र की आज्ञा शिरोधार्य करते हैं, वैसे ही अन्य राजा अपने राजसी छत्रों को दूर हटाकर उनकी आज्ञाओं को अत्यंत सम्मान के साथ अपने मस्तक पर धारण करते थे।
पदच्छेदः AI
दूरापवर्जितच्छत्रैःदूरअपवर्जित–छत्र (३.३) with their canopies cast aside from afar
तस्यतद् (६.१) his
आज्ञाम्आज्ञा (२.१) command
शासनार्पिताम्शासनअर्पित (२.१) bestowed by an edict
दधुःदधुः (√धा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) bore
शिरोभिःशिरस् (३.३) on their heads
भूपालाःभूपाल (१.३) kings
देवाःदेव (१.३) the gods
पौरंदरीम्पौरंदरी (२.१) Indra's (command)
इवइव like
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दू रा र्जि च्छ त्रै
स्त स्या ज्ञां शा ना र्पि ताम्
धुः शि रो भि र्भू पा ला
दे वाः पौ रं री मि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.