इति क्रमात्प्रयुञ्जानो राजनीतिं चतुर्विधाम् ।
आ तीर्थादप्रतीघातं स तस्याः फलमानशे ॥

अन्वयः AI इति क्रमात् चतुर्विधाम् राजनीतिम् प्रयुञ्जानः सः आ तीर्थात् तस्याः फलम् अप्रतीघातम् आनशे ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) इतीति॥ इति चतुर्विधाम्। सामाद्युपायैरिति शेषः। राजनीतिं दण्डनीतिं क्रमात् सामादिक्रमादेव प्रयुञ्जानः स राजा। आ तीर्थान्मन्त्र्याद्यष्टादशात्मकतीर्थपर्यन्तम्। योनौ जलावतारे च मन्त्र्याद्यष्टादशस्वपि। पुण्यक्षेत्रे तथा पात्रे तीर्थं स्यात् इति हलायुधः। तस्या नीतेः फलमप्रतीघातमप्रतिबन्धं यथा तथा आनशे प्राप्तवान्। मन्त्रादिषउ यमुद्दिश्य य उपायः प्रयुज्यते, स तस्य फलतीत्यर्थः॥
Summary AI By systematically applying the four traditional types of statecraft (Sama, Dana, Bheda, Danda), King Atithi reaped the rewards of his policies without any hindrance, ensuring their benefits reached all the proper channels of his administration.
सारांश AI इस प्रकार साम, दान, दंड और भेद—इन चार नीतियों का क्रमानुसार प्रयोग करते हुए उन्होंने समस्त तीर्थों और सीमाओं तक अपनी निर्बाध सफलता का फल प्राप्त किया।
पदच्छेदः AI
इतिइति Thus
क्रमात्क्रमात् systematically
प्रयुञ्जानःप्रयुञ्जान (प्र√युज्+शानच्, १.१) applying
राजनीतिम्राजनीति (२.१) statecraft
चतुर्विधाम्चतुर्विधा (२.१) four-fold
up to
तीर्थात्तीर्थ (५.१) the worthy recipients
अप्रतीघातम्अप्रतीघातम् without obstruction
सःतद् (१.१) he
तस्याःतद् (६.१) of it
फलम्फल (२.१) the fruit
आनशेआनशे (√अश् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) enjoyed
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ति क्र मा त्प्र यु ञ्जा नो
रा नी तिं तु र्वि धाम्
ती र्था प्र ती घा तं
स्याः मा शे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.