तपो रक्षन्स विघ्नेभ्यस्तस्करेभ्यश्च संपदः ।
यथास्वमाश्रमैश्चक्रे वर्णैरपि षडंशभाक् ॥

अन्वयः AI सः विघ्नेभ्यः तपः तस्करेभ्यः च सम्पदः रक्षन्, आश्रमैः वर्णैः अपि यथास्वम् षडंशभाक् (आत्मानम्) चक्रे ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तप इति॥ विघ्नेभ्यस्तपो रक्षन्। तस्करेभ्यः संपदश्च रक्षन्। स राजा। आश्रमैर्ब्रह्मचर्यादिभिर्वर्णैरपि ब्राह्मणादिभिश्च यथास्वं स्वमनतिक्रम्य षडंशभाक् चक्रे। यथाक्रममाश्रमैस्तपसो वर्णैः संपदां च षष्ठांशभाक्कृत इत्यर्थः । षष्ठोंऽशः षडंशः। संख्या शब्दस्य वृत्तिविषये पूरणार्थत्वमुक्तं प्राक् ॥
Summary AI Protecting the ascetics' austerities from disturbances and the people's wealth from thieves, King Atithi duly received his one-sixth share of their respective merits and produce from all the social classes (Varnas) and stages of life (Ashramas).
सारांश AI तपस्वियों के तप की विघ्नों से और प्रजा की संपत्ति की चोरों से रक्षा करते हुए वे राजा सभी वर्णों और आश्रमों से कर के रूप में उपज का छठा भाग प्राप्त करते थे।
पदच्छेदः AI
तपःतपस् (२.१) austerity
रक्षन्रक्षत् (√रक्ष्+शतृ, १.१) protecting
सःतद् (१.१) he
विघ्नेभ्यःविघ्न (५.३) from obstacles
तस्करेभ्यःतस्कर (५.३) from thieves
and
सम्पदःसम्पद् (२.३) wealth
यथास्वम्यथास्वम् according to their respective shares
आश्रमैःआश्रम (३.३) from the Ashramas
चक्रेचक्रे (√कृ कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) took for himself
वर्णैःवर्ण (३.३) from the Varnas
अपिअपि also
षडंशभाक्षड्अंश–षडंशभाज् (१.१) a sharer of the sixth part
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
पो क्ष न्स वि घ्ने भ्य
स्त स्क रे भ्य श्च सं दः
था स्व मा श्र मै श्च क्रे
र्णै पि डं भाक्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.