Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

न तस्य मण्डले राज्ञो न्यस्तप्रणिधिदीधितेः ।
अदृष्टमभवत्किंचिद्व्यभ्रस्येव विवस्वतः ॥

अन्वयः AI न्यस्त-प्रणिधि-दीधितेः तस्य राज्ञः मण्डले किंचित् अदृष्टम् न अभवत्, व्यभ्रस्य विवस्वतः इव ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) न तस्येति॥ न्यस्ताः सर्वतः प्रहिताः प्रणिधयश्चरा एव दीधितयो रश्मयो यस्य तस्य। प्रणिधिः प्रार्थने चरे इति शाश्वतः। तस्य राज्ञः। व्यभ्रस्य निर्मेधस्य विवस्वतः सूर्यस्येव। मण्डले स्वविषये किंचिदल्पमष्यदृष्टमज्ञातं नाभवन्नासीत्। स चारचक्षुषा सर्वमपश्यदित्यर्थः ॥
Summary AI For that king, whose rays were his deployed spies, nothing in his kingdom remained unseen, just as nothing is unseen for the cloudless sun.
सारांश AI गुप्तचर रूपी किरणों के माध्यम से उन राजा के राज्य में कुछ भी अज्ञात नहीं था, ठीक वैसे ही जैसे बादलों से रहित आकाश में सूर्य से कुछ भी छिपा नहीं रहता।
पदच्छेदः AI
not
तस्यतत् (६.१) of that
मण्डलेमण्डल (७.१) in the kingdom
राज्ञःराजन् (६.१) of the king
न्यस्तप्रणिधिदीधितेःन्यस्तप्रणिधिदीधिति (६.१) whose rays were deployed spies
अदृष्टम्अदृष्ट (१.१) unseen
अभवत्अभवत् (√भू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) was
किंचित्किंचित् anything
व्यभ्रस्यव्यभ्र (६.१) of the cloudless
इवइव like
विवस्वतःविवस्वत् (६.१) of the sun
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्य ण्ड ले रा ज्ञो
न्य स्त प्र णि धि दी धि तेः
दृ ष्ट त्किं चि
द्व्य भ्र स्ये वि स्व तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.