Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

वितानसहितं तत्र भेजे पैतृकमासनम् ।
चूडामणिभिरुद्धृष्टपादपीठं महीक्षिताम् ॥

अन्वयः AI तत्र महीक्षिताम् चूडामणिभिः उद्धृष्टपादपीठम् वितानसहितम् पैतृकम् आसनम् भेजे।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) वितानेति॥ तत्र सभायां वितानेनोल्लोचेन सहितम्। अस्त्री वितानमुल्लोचः इत्यमरः (अमरकोशः २.६.१२१ ) । महीक्षितां राज्ञां चूडामणिभिः शिरोरत्नैरुद्धृष्टमुल्लिखितं पादपीठं यस्य तत्। पितुरिदं पैतृकम्। ऋतष्ठञ् (अष्टाध्यायी ४.३.७८ ) इति ठञ्प्रत्ययः। आसनं सिंहासनं भेजे ॥
Summary AI There, he occupied the ancestral throne, which was under a canopy and whose footstool was polished by the crest-jewels of vassal kings.
सारांश AI वहां उन्होंने अपने पिता के उस सिंहासन को ग्रहण किया जिसका पादपीठ अधीन राजाओं के मुकुट की मणियों के घर्षण से घिसा हुआ था।
पदच्छेदः AI
वितानसहितम्वितानसहित (२.१) along with a canopy
तत्रतत्र There
भेजेभेजे (√भज् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) he occupied
पैतृकम्पैतृक (२.१) the ancestral
आसनम्आसन (२.१) throne
चूडामणिभिःचूडामणि (३.३) by the crest-jewels
उद्धृष्टपादपीठम्उद्धृष्ट (उत्√घृष्+क्त)पादपीठ (२.१) whose footstool was polished
महीक्षिताम्महीक्षित् (६.३) of kings
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वि ता हि तं त्र
भे जे पै तृ मा नम्
चू डा णि भि रु द्धृ ष्ट
पा पी ठं ही क्षि ताम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.