Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

बन्धच्छेदं स बद्धानां वधार्हाणामवध्यताम् ।
धुर्याणां च धुरो मोक्षमदोहं चादिशद्गवाम् ॥

अन्वयः AI सः बद्धानाम् बन्ध-छेदम्, वध-अर्हाणाम् अवध्यताम्, धुर्याणाम् च धुरः मोक्षम्, गवाम् च अदोहम् आदिशत्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) बन्धेति॥ सोऽतिथिर्बद्धानां बन्धच्छेदं वधार्हाणामवध्यताम्। धुरं वहन्तीति धुर्या बपलीवर्दादयः। तेषां धुरो भारस्य मोक्षं गवामदोहं वत्सानां पानार्थं दोहनिवृत्तिं चादिशदादिदेश ॥
Summary AI He ordered the release of prisoners, clemency for those deserving death, the unyoking of beasts of burden, and a holiday from milking for the cows.
सारांश AI राजा ने बंदियों को मुक्त करने, वध के पात्रों को अभय देने, पशुओं को भार से मुक्त करने और गौओं को न दुहने की आज्ञा दी।
पदच्छेदः AI
बन्धच्छेदम्बन्धछेद (२.१) the cutting of bonds
सःतद् (१.१) he
बद्धानाम्बद्ध (√बन्ध्+क्त, ६.३) of the imprisoned
वधार्हाणाम्वधअर्ह (६.३) of those deserving death
अवध्यताम्अवध्यता (२.१) inviolability
धुर्याणाम्धुर्य (६.३) of the beasts of burden
and
धुरःधुर् (५.१) from the yoke
मोक्षम्मोक्ष (२.१) release
अदोहम्दोह (२.१) non-milking
and
आदिशत्आदिशत् (आ√दिश् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) ordered
गवाम्गो (६.३) of cows
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
न्ध च्छे दं द्धा नां
धा र्हा णा ध्य ताम्
धु र्या णां धु रो मो क्ष
दो हं चा दि द्ग वाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.