Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तस्मिन्ह्रदः संहितमात्र एव
क्षोभात्समाविद्धतरंगहृस्तः ।
रोधांसि निघ्नन्नवपातमग्नः
करीव वन्यः परुषं ररास ॥

अन्वयः AI तस्मिन् संहित-मात्रे एव, ह्रदः क्षोभात् समाविद्ध-तरंग-हस्तः (सन्) रोधांसि निघ्नन्, अवपात-मग्नः वन्यः करी इव परुषम् ररास ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तस्मिन्निति॥ तस्मिन्नस्त्रे संहितमात्रे सत्येव ह्रदः क्षोभाद्धेतोः समाविद्धाः संघट्टितास्तरंगा एव हस्ता यस्य स रोधांसि निघ्नन्पातयन्। अवपाते गजग्रहणगर्ते मग्नः पतितः। अवपातस्तु हस्त्यर्थे गर्तश्छन्नस्तृणादिना इति यादवः। वन्यः करीव परुषं घोरं ररास दध्वान ॥
Summary AI The very moment the weapon was fitted to the bow, the river pool became agitated. With its waves like flailing arms striking the banks, it roared harshly, like a wild elephant that has fallen into a pit.
सारांश AI अस्त्र संधान करते ही वह जलाशय क्षुब्ध हो उठा। लहरों रूपी भुजाओं को पटकता हुआ वह नदी तट से टकराने लगा और गड्ढे में गिरे जंगली हाथी की भांति जोर से गरजने लगा।
पदच्छेदः AI
तस्मिन्तत् (७.१) that weapon
ह्रदःह्रद (१.१) the pool
संहितमात्रेसंहित (सम्√धा+क्त)मात्र (७.१) as soon as it was fitted
एवएव just
क्षोभात्क्षोभ (५.१) from agitation
समाविद्धतरंगहस्तःसमाविद्ध (सम्+आ√व्यध्+क्त)तरंगहस्त (१.१) with its waves like flailing arms
रोधांसिरोधस् (२.३) the banks
निघ्नन् striking
अवपातमग्नःअवपातमग्न (√मग्न+क्त, १.१) sunk in a pitfall
करीवकरिन् (१.१)इव like an elephant
वन्यःवन्य (१.१) wild
परुषम्परुषम् harshly
ररासररास (√रस् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) roared
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्मि न्ह्र दः सं हि मा त्र
क्षो भा त्स मा वि द्ध रं हृ स्तः
रो धां सि नि घ्न न्न पा ग्नः
री न्यः रु षं रा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.