Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

ततः स कृत्वा धनुराततज्यं
धनुर्धरः कोपविलोहिताक्षः ।
गारुत्मतं तीरगतस्तरस्वी
भुजंगनाशाय समाददेऽस्त्रम् ॥

अन्वयः AI ततः तरस्वी धनुर्धरः कोप-विलोहित-अक्षः सः तीर-गतः (सन्) धनुः आतत-ज्यम् कृत्वा भुजंग-नाशाय गारुत्मतम् अस्त्रम् समाददे ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तत इति॥ ततो धनुर्धरः कोपविलोहिताक्षस्तरस्वी बलवान् स कुशस्तीरगतः सन् धनुराततज्यमधिज्यं कृत्वा भुजंगस्य कुमुदस्य नाशाय गारुत्मतं गरुत्मद्देवताकमस्त्रं समाददे ॥
Summary AI Then, the powerful archer Kusha, standing on the riverbank with his eyes red with anger, strung his bow and took up the Garuda missile for the destruction of the serpent.
सारांश AI यह सुनकर क्रोध से लाल नेत्रों वाले पराक्रमी राजा कुश ने धनुष चढ़ाया और नाग के विनाश के लिए तट पर खड़े होकर गरुड़-अस्त्र का संधान किया।
पदच्छेदः AI
ततःततः Then
सःतत् (१.१) he
कृत्वा having made
धनुःधनुस् (२.१) the bow
आततज्यम्आतत (आ√तन्+क्त)ज्य (२.१) with its string stretched
धनुर्धरःधनुर्धर (१.१) the archer
कोपविलोहिताक्षःकोपविलोहितअक्ष (१.१) whose eyes were red with anger
गारुत्मतम्गारुत्मत (२.१) the Garuda weapon
तीरगतःतीरगत (√गत+क्त, १.१) standing on the bank
तरस्वीतरस्विन् (१.१) the powerful one
भुजंगनाशायभुजंगनाश (४.१) for the destruction of the serpent
समाददेसमाददे (सम्+आ√दा कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) took up
अस्त्रम्अस्त्र (२.१) the missile
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
तः कृ त्वा नु रा ज्यं
नु र्ध रः को वि लो हि ता क्षः
गा रु त्म तं ती स्त स्वी
भु जं ना शा मा दे ऽस्त्रम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.