लब्धान्तरा सावरणेऽपि गेहे
योगप्रभावो न च लक्ष्यते ते ।
बिभर्षि चाकारमनिर्वृतानां
मृणालिनी हैममिवोपरागम् ॥

अन्वयः AI सावरणे अपि गेहे लब्धान्तरा (असि), (किन्तु) ते योगप्रभावः च न लक्ष्यते। (त्वम्) अनिर्वृतानाम् आकारं च बिभर्षि, मृणालिनी हैमम् उपरागम् इव।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) लब्धेति। का त्वमिति च॥ युग्मम्। सावरणेऽपि गेहे लब्धान्तरा लब्धावकाशा। त्वमिति शेषः। योगप्रभावश्च ते न लक्ष्यते। मृणालिनी हैमं हिमकृतमुपरागमुपद्रवमिव। अनिर्वृतानां दुःखितानामाकारं बिभर्षि च। न हि योगिनां दुःखमस्तीति भावः। किं च, हे शुभे! त्वं का? कस्य वा परिग्रहः पन्ती? ते तव मदभ्यागमे कारणं वा किम्? वशिनां जितेन्द्रियाणां रघूणां मनः परस्त्रीषु विषये विमुखा प्रवृत्तिर्यस्य तत्तथाभूतं मत्वाऽऽचक्ष्व ॥
Summary AI You have gained entry even into this guarded chamber, yet you do not seem to possess yogic powers. And you bear the appearance of one who is distressed, like a lotus plant afflicted by frost.
सारांश AI कुश ने कहा कि बंद घर में तुम्हारा प्रवेश रहस्यमयी है और तुम पाले से झुलसी कमलिनी की तरह अत्यंत दुखी दिखाई दे रही हो।
पदच्छेदः AI
लब्धान्तरालब्धअन्तरा (१.१) You who have gained entry
सावरणेआवरण (७.१) which has barriers
अपिअपि even
गेहेगेह (७.१) in the house
योगप्रभावःयोगप्रभाव (१.१) the power of yoga
not
and
लक्ष्यतेलक्ष्यते (√लक्ष् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is perceived
तेयुष्मद् (६.१) your
बिभर्षिबिभर्षि (√भृ कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you bear
and
आकारम्आकार (२.१) the appearance
अनिर्वृतानाम्अनिर्वृत (६.३) of the unhappy
मृणालिनीमृणालिनी (१.१) a lotus plant
हैमम्हैम (२.१) caused by frost
इवइव like
उपरागम्उपराग (२.१) an affliction
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ब्धा न्त रा सा णे ऽपि गे हे
यो प्र भा वो क्ष्य ते ते
बि र्षि चा का नि र्वृ ता नां
मृ णा लि नी है मि वो रा गम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.