Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

एताः करोत्पीडितवारिधारा
दर्पात्सखीभिर्वदनेषु सिक्ताः ।
वक्रेतराग्रैरलकैस्तरुण्य-
श्चूर्णारुणान्वारिलवान्वमन्ति ॥

अन्वयः AI दर्पात् सखीभिः वदनेषु कर-उत्पीडित-वारि-धाराभिः सिक्ताः एताः तरुण्यः वक्र-इतर-अग्रैः अलकैः चूर्ण-अरुणान् वारि-लवान् वमन्ति ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) एता इति॥ दर्पात्सखीजनं प्रति करैरुत्पीडिता उत्सारिता वारिधारा याभिस्ताः स्वयमपि पुनस्तथैव सखीभिर्वदनेषु सिक्ता एतास्तरुण्यो वक्रेतराग्नैर्जलसेकादृज्वग्रैरलकैः करणैश्चूर्णैः कुङ्कुमादिभिररुणान्वारिलवानुदकबिन्दून् वमन्ति वर्षन्ति ॥
Summary AI "These young women, having been playfully sprinkled on their faces by their friends with streams of water squeezed from their hands, emit from their straight-tipped locks of hair tiny water droplets that are reddened by the cosmetic powders on their faces."
सारांश AI युवतियां चंचलता से अपनी सखियों के मुख पर हाथों से जल की धाराएं छिड़क रही हैं। उनके गीले बालों के अग्रभाग से कुमकुम के कारण लाल रंग की जल की बूंदें गिर रही हैं।
पदच्छेदः AI
एताःएतद् (१.३) These
कर-उत्पीडित-वारि-धाराःकरउत्पीडितवारिधारा (२.३) streams of water squeezed by hand
दर्पात्दर्प (५.१) out of playful arrogance
सखीभिःसखी (३.३) by their friends
वदनेषुवदन (७.३) on their faces
सिक्ताःसिक्त (√सिच्+क्त, १.३) having been sprinkled
वक्र-इतर-अग्रैःवक्रइतरअग्र (३.३) with their straight-tipped
अलकैःअलक (३.३) locks of hair
तरुण्यःतरुणी (१.३) the young women
चूर्ण-अरुणान्चूर्णअरुण (२.३) reddened by cosmetic powder
वारि-लवान्वारिलव (२.३) water droplets
वमन्तिवमन्ति (√वम् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) emit
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ताः रो त्पी डि वा रि धा रा
र्पा त्स खी भि र्व ने षु सि क्ताः
क्रे रा ग्रै कै स्त रु ण्य
श्चू र्णा रु णा न्वा रि वा न्व न्ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.