सा साधुसाधारणपार्थिवर्द्धेः
स्थित्वा पुरस्तात्पुरुहूतभासः ।
जेतुः परेषां जयशब्दपूर्वं
तस्याञ्जलिं बन्धुमतो बबन्ध ॥

अन्वयः AI सा, पुरुहूतभासः, परेषां जेतुः, बन्धुमतः, साधुसाधारणपार्थिवर्द्धेः तस्य पुरस्तात् स्थित्वा, जयशब्दपूर्वं अञ्जलिं बबन्ध।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) सेति॥ सा वनिता साधुसाधारणपार्थिवर्द्धेः सज्जनसाधारणराज्यश्रियः पुरुहूतभास इन्द्रतेजसः परेषां शत्रूणां जेतुर्बन्धुमतस्तस्य कुशस्य पुरस्तात्स्थित्वा जयशब्दपूर्वं यथा तथाऽञ्जलिं बबन्ध ॥
Summary AI She stood before him—who had Indra's splendor, conquered enemies, was blessed with brothers, and whose royal prosperity was for the virtuous—and, uttering "Victory!", folded her hands in reverence.
सारांश AI इंद्र के समान तेजस्वी कुश के सामने खड़ी होकर उस स्त्री ने 'जय' शब्द के साथ हाथ जोड़कर उन्हें प्रणाम किया।
पदच्छेदः AI
सातद् (१.१) She
साधुसाधारणपार्थिवर्द्धेःसाधुसाधारणपार्थिवऋद्धि (६.१) of him whose royal prosperity was accessible to the virtuous
स्थित्वास्थित्वा (√स्था+क्त्वा) having stood
पुरस्तात्पुरस्तात् in front of
पुरुहूतभासःपुरुहूतभास् (६.१) of him who had the splendor of Indra
जेतुःजेतृ (६.१) of the conqueror
परेषाम्पर (६.३) of enemies
जयशब्दपूर्वम्जयशब्दपूर्वम् preceded by the word 'victory'
तस्यतद् (६.१) his
अञ्जलिम्अञ्जलि (२.१) folded hands
बन्धुमतःबन्धुमत् (६.१) of him who had relatives
बबन्धबबन्ध (√बन्ध् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) folded
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सा सा धु सा धा पा र्थि र्द्धेः
स्थि त्वा पु स्ता त्पु रु हू भा सः
जे तुः रे षां ब्द पू र्वं
स्या ञ्ज लिं न्धु तो न्ध
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.