अन्वयः
AI
अथ बली, कुलध्वजः, रिपुमग्नशल्यः, पौरसखः सः राजा तस्याः पुरः उपशल्ये तानि चलध्वजानि बलानि निवेशयामास ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः)
अथेति॥ अथ रिपुषु मग्नं शल्यं शङ्कु शरो वा यस्य सः।
शल्यं शङ्कौ शरे वंशे इति विश्वः। पौराणां सखा पौरसखः। कुलस्य ध्वजश्चिह्नभूतो बली स राजा चलाशअचलन्तो वा ध्वजा येषां तानि। तानि बलानि सैन्यानि तस्याः पुरः पुर्या उपशल्ये ग्रामान्ते। ग्रामान्त उपशल्यं स्यात् इत्यमरः। निवेशयामास ॥
Summary
AI
Then, in the outskirts before that city (Ayodhya), the powerful king Kusha—who was the banner of his dynasty, a friend to his citizens, and one who had plunged the arrow (of sorrow) into his enemies—encamped his forces with their fluttering flags.
सारांश
AI
शत्रुओं को परास्त करने वाले राजा कुश ने अयोध्या के बाहरी भाग में अपनी विशाल सेना और ऊँची ध्वजाओं के साथ पड़ाव डाला।
पदच्छेदः
AI
| अथ | अथ | Then |
| उपशल्ये | उपशल्य (७.१) | in the outskirts |
| रिपुमग्नशल्यः | रिपु–मग्न–शल्य (१.१) | he who had plunged an arrow into his enemies |
| तस्याः | तत् (६.१) | of that (city) |
| पुरः | पुरस् | before |
| पौरसखः | पौर–सखि (१.१) | a friend to the citizens |
| सः | तत् (१.१) | that |
| राजा | राजन् (१.१) | king |
| कुलध्वजः | कुल–ध्वज (१.१) | the banner of his dynasty |
| तानि | तत् (२.३) | those |
| चलध्वजानि | चलत्–ध्वज (२.३) | with fluttering flags |
| निवेशयामास | निवेशयामास (नि√विश् +णिच् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | encamped |
| बली | बलिन् (१.१) | powerful |
| बलानि | बल (२.३) | forces |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| अ | थो | प | श | ल्ये | रि | पु | म | ग्न | श | ल्य |
| स्त | स्याः | पु | रः | पौ | र | स | खः | स | रा | जा |
| कु | ल | ध्व | ज | स्ता | नि | च | ल | ध्व | जा | नि |
| नि | वे | श | या | मा | स | ब | ली | ब | ला | नि |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.