Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स धातुभेदारुणयाननेमिः
प्रभुः प्रयाणध्वनिमिश्रतूर्यः ।
व्यलङ्घयद्विन्ध्यमुपायनानि
पश्यन्पुलिन्दैरुपपादितानि ॥

अन्वयः AI धातुभेदारुणयाननेमिः प्रयाणध्वनिमिश्रतूर्यः सः प्रभुः पुलिन्दैः उपपादितानि उपायनानि पश्यन् विन्ध्यम् व्यलङ्घयत् ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स इति॥ धातूनां गैरिकादीनां भेदेनारुणा याननेमी रथचक्रधारा यस्य। प्रयाणे ये ध्वनयः क्ष्वेडहेषादयः तन्मिश्राणि तूर्याणि यस्यैवंविधः स प्रभुः कुशः। पुलिन्दैः किरातैरुपपादितानि समर्पितान्युपायनानि पश्यन्। विन्ध्यं व्यलङ्घयत् ॥
Summary AI That lord (Kusha), whose chariot wheels were reddened by mineral dust and whose musical instruments were mixed with the sounds of marching, crossed the Vindhya mountain while observing the gifts presented by the Pulinda tribesmen.
सारांश AI खनिजों से रंगे रथ के पहियों के साथ राजा कुश ने विंध्य पार किया। उन्होंने वनवासियों के उपहार देखे और नगाड़ों की ध्वनि के बीच आगे बढ़ते रहे।
पदच्छेदः AI
सःतत् (१.१) He
धातुभेदारुणयाननेमिःधातुभेदअरुणयाननेमि (१.१) whose chariot-wheels were red with mineral powders
प्रभुःप्रभु (१.१) the lord
प्रयाणध्वनिमिश्रतूर्यःप्रयाणध्वनिमिश्रतूर्य (१.१) whose musical instruments were mixed with the sound of marching
व्यलङ्घयत्व्यलङ्घयत् (वि+अति√लङ्घ् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) crossed
विन्ध्यम्विन्ध्य (२.१) the Vindhya mountain
उपायनानिउपायन (२.३) gifts
पश्यन्पश्यत् (√दृश्+शतृ, १.१) seeing
पुलिन्दैःपुलिन्द (३.३) by the Pulindas (tribesmen)
उपपादितानिउपपादित (उप√पद्+णिच्+क्त, २.३) presented
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
धा तु भे दा रु या ने मिः
प्र भुः प्र या ध्व नि मि श्र तू र्यः
व्य ङ्घ द्वि न्ध्य मु पा ना नि
श्य न्पु लि न्दै रु पा दि ता नि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.