वाङ्मनकर्मभिः पत्यौ व्यभिचारो यथा न मे ।
तथा विश्वंभरे देवि मामन्तर्धातुमर्हसि ॥

अन्वयः AI देवि विश्वंभरे! यथा मे पत्यौ वाक् मनः कर्मभिः व्यभिचारः न (अस्ति), तथा माम् अन्तर्धातुम् अर्हसि ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) वाङ्मन इति॥ वाङ्मनःकर्मभिः पत्यौ विषये मे व्यभिचारः स्खालित्यं न यथा नास्ति यदि तथा तर्हि। विश्वं बिभर्तीति विश्वंभरा भूमिः। संज्ञायां भृतॄ- (अष्टाध्यायी ३.२.४६ ) इत्यादिना खच्प्रत्ययः। अरुर्द्विषत्- (अष्टाध्यायी ६.३.६७ ) इत्यादिना मुमागमः। हे विशअवंभरे देवि! मामन्तर्धातुं गर्भे वासयितुमर्हसि ॥
Summary AI "O Goddess Earth, supporter of the universe! Just as I have never been unfaithful to my husband in thought, word, or deed, so you should please take me within yourself."
सारांश AI यदि मैंने मन, वचन और कर्म से पति के प्रति कभी व्यभिचार नहीं किया है, तो हे पृथ्वी देवी! आप मुझे अपने भीतर समाहित कर लें।
पदच्छेदः AI
वाक्-मनः-कर्मभिःवाच्मनस्कर्मन् (३.३) by word, mind, and deed
पत्यौपति (७.१) towards my husband
व्यभिचारःव्यभिचार (१.१) infidelity
यथायथा as
not
मेअस्मद् (६.१) of me
तथातथा so
विश्वंभरेविश्वंभरा (८.१) O supporter of the universe
देविदेवी (८.१) O Goddess
माम्अस्मद् (२.१) me
अन्तर्धातुम्अन्तर्धातुम् (अन्तर्√धा+तुमुन्) to conceal
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you should
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वा ङ्म र्म भिः त्यौ
व्य भि चा रो था मे
था वि श्वं रे दे वि
मा न्त र्धा तु र्ह सि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.