Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

काषायपरिवीतेन स्वपदार्पितचक्षुषा ।
अन्वमीयत शुद्धेति शान्तेन वपुषैव सा ॥

अन्वयः AI सा काषायपरिवीतेन स्वपदार्पितचक्षुषा शान्तेन वपुषा एव शुद्धा इति अन्वमीयत ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) काषायेति॥ कषायेण रक्तं काषायम्। तेन रक्तं रागात् (अष्टाध्यायी ४.२.१ ) इत्यण्। तेन परिवीतेन संवृतेन स्वपदार्पितचक्षुषा शान्तेन प्रसन्नेन वपुषैव सा सीता शुद्धा साध्वीत्यन्वमीयतानुमिता ॥
Summary AI She (Sita) was inferred to be pure simply by her tranquil form, which was clad in ochre robes and had its gaze fixed on her own feet.
सारांश AI गेरुआ वस्त्र पहने और दृष्टि नीचे झुकाए हुए सीता के शांत स्वरूप से ही उनकी पवित्रता का अनुमान लगाया जा रहा था।
पदच्छेदः AI
काषायपरिवीतेनकाषायपरिवीत (३.१) by that which was clad in ochre robes
स्वपदार्पितचक्षुषास्वपदअर्पितचक्षुस् (३.१) by that whose gaze was fixed on her own feet
अन्वमीयतअन्वमीयत (अनु√मा +यक् भावकर्मणोः लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was inferred
शुद्धाशुद्ध (१.१) pure
इतिइति that
शान्तेनशान्त (३.१) by the tranquil
वपुषावपुस् (३.१) form
एवएव itself
सातद् (१.१) she
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
का षा रि वी ते
स्व दा र्पि क्षु षा
न्व मी शु द्धे ति
शा न्ते पु षै सा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.