Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तात शुद्धा समक्षं नः स्नुषा ते जातवेदसि ।
दौरात्म्याद्रक्षसस्तां तु नात्रत्याः श्रद्वधुः प्रजाः ॥

अन्वयः AI (रामः उवाच) तात! ते स्नुषा नः समक्षम् जातवेदसि शुद्धा (अस्ति) । तु रक्षसः दौरात्म्यात् अत्रत्याः प्रजाः ताम् न श्रद्दधुः ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तातेति॥ हे तात! ते स्नुषा सीता नोऽस्माकम्। अक्ष्णोः समीपं समक्षम्। अव्ययीभावे शरत्प्रभृतिभ्यः (अष्टाध्यायी ५.४.१०७ ) इति समासान्तष्टच्। जातवेदसि वह्नौ शुद्धा। नास्माकमविश्वास इत्यर्थः। किंतु रक्षसो रावणस्य दौरात्म्यादत्रत्याः प्रजास्तां न श्रद्वधुर्न विशश्वसुः ॥
Summary AI (Rama replied) "O revered one, your daughter-in-law was purified in the fire in our presence. But due to the wickedness of the Rakshasa, the people here did not believe in her."
सारांश AI मुनि ने कहा कि आपकी पत्नी हमारे समक्ष अग्नि परीक्षा में शुद्ध सिद्ध हुई थीं, परन्तु दुष्ट राक्षस के कारण प्रजा ने उन पर विश्वास नहीं किया।
पदच्छेदः AI
ताततात (८.१) O revered one
शुद्धाशुद्ध (√शुध्+क्त, १.१) purified
समक्षंसमक्षम् in the presence
नःअस्मद् (६.३) of us
स्नुषास्नुषा (१.१) daughter-in-law
तेयुष्मद् (६.१) your
जातवेदसिजातवेदस् (७.१) in the fire
दौरात्म्यात्दौरात्म्य (५.१) due to the wickedness
रक्षसःरक्षस् (६.१) of the Rakshasa
तांतद् (२.१) her
तुतु but
not
अत्रत्याःअत्रत्य (१.३) of this place
श्रद्दधुःश्रद्दधुः (श्रत्√धा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) believed
प्रजाःप्रजा (१.३) the subjects
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ता शु द्धा क्षं नः
स्नु षा ते जा वे सि
दौ रा त्म्या द्र क्ष स्तां तु
ना त्र त्याः श्र द्व धुः प्र जाः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.