तमध्वराय मुक्ताश्वं रक्षः कपिनरेश्वराः ।
मेघाः सस्यमिवाम्भोभिरभ्यवर्षन्नुपायनैः ॥

अन्वयः AI रक्षः-कपि-नर-ईश्वराः अध्वराय मुक्त-अश्वम् तम् (रामम्) उपायनैः अभ्यवर्षन्, मेघाः सस्यम् अम्भोभिः इव ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तमिति॥ अध्वरायाश्वमेधाय मुक्ताश्वं तं रामं रक्षःकपिनरेश्चराः सुग्रीविभीषणादयो राजानश्च। मेघा अम्भिभिः सस्यमिव। उपायनैरभ्यवर्षन् ॥
Summary AI The lords of Rakshasas, monkeys, and men showered Rama, who had released the horse for the sacrifice, with gifts, just as clouds shower crops with water.
सारांश AI अश्वमेध यज्ञ के समय राक्षस, वानर और राजाओं ने राम पर उपहारों की वैसी ही वर्षा की जैसे बादल फसलों पर जल बरसाते हैं।
पदच्छेदः AI
तम्तद् (२.१) him (Rama)
अध्वरायअध्वर (४.१) for the sacrifice
मुक्ताश्वम्मुक्तअश्व (२.१) who had released the horse
रक्षःकपिनरेश्वराःरक्षस्कपिनरईश्वर (१.३) the lords of Rakshasas, monkeys, and men
मेघाःमेघ (१.३) clouds
सस्यम्सस्य (२.१) crop
इवइव like
अम्भोभिःअम्भस् (३.३) with waters
अभ्यवर्षन्अभ्यवर्षन् (अभि√वृष् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) showered
उपायनैःउपायन (३.३) with gifts
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ध्व रा मु क्ता श्वं
क्षः पि रे श्व राः
मे घाः स्य मि वा म्भो भि
भ्य र्ष न्नु पा नैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.