तत्र सौधगतः पश्यन्यमुनां चक्रवाकिनीम् ।
हेमभक्तिमतीं भूमेः प्रवेणीमिव पिप्रिये ॥

अन्वयः AI तत्र सौध-गतः (सः) चक्रवाकिनीम्, भूमेः हेम-भक्तिमतीम् प्रवेणीम् इव (स्थिताम्) यमुनाम् पश्यन् पिप्रिये ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तत्रेति॥ तत्र मथुरायां सौधगतो हर्म्यारूढः स चक्रवाकिनीं चक्रवाकवतीं यमुनाम्। हेमभक्तिमतीं सुवर्णरचनावतीं भूमेः प्रवेणीं वेणीमिव। वेणिः प्रवेणी इत्यमरः। पश्यन्पिप्रिये प्रीतः। प्रीङ् प्रीणने इति धातोर्दैवादिकाल्लिट् ॥
Summary AI There, having gone to his palace terrace, he was pleased watching the Yamuna river, which was full of Chakravaka birds and looked like the earth's single braid of hair, adorned with golden patterns.
सारांश AI वहाँ महलों में बैठे हुए शत्रुघ्न चक्रवाक पक्षियों से युक्त यमुना को देखकर प्रसन्न होते थे, जो पृथ्वी की सुवर्णमयी रेखा वाली वेणी के समान लगती थी।
पदच्छेदः AI
तत्रतत्र There
सौधगतःसौधगत (√गत+क्त, १.१) having gone to the palace terrace
पश्यन्पश्यत् (√दृश्+शतृ, १.१) seeing
यमुनांयमुना (२.१) the Yamuna river
चक्रवाकिनीम्चक्रवाकिनी (२.१) abounding with Chakravaka birds
हेमभक्तिमतींहेम–भक्तिमती (२.१) adorned with golden patterns
भूमेःभू (६.१) of the earth
प्रवेणीमिवप्रवेणी (२.१)इव like a single braid of hair
पिप्रियेपिप्रिये (√प्री कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was pleased
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
त्र सौ तः श्य
न्य मु नां क्र वा कि नीम्
हे क्ति तीं भू मेः
प्र वे णी मि पि प्रि ये
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.