Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

लवणेन विलुप्तेज्यास्तामिस्नेण तमभ्ययुः ।
मुनयो यमुनाभाजः शरण्यं शरणार्थिनः ॥

अन्वयः AI लवणेन तामिस्रेण विलुप्त-इज्याः यमुनाभाजः शरणार्थिनः मुनयः शरण्यं तम् अभ्ययुः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) लवणेनेति॥ लवणेन लवणाख्येन तामिस्रेण तमिस्राचारिणा। रक्षसेत्यर्थः। विलुप्तेज्या लुप्तयागक्रिया अत एव शरणार्थिनो रक्षणार्थिनो यमुनाभाजो यमुनातीरवासिनो मुनयः शरण्यं शरणार्हं रक्षणसमर्थं तं रामं रक्षितारमभ्ययुः प्राप्ताः। यातेर्लङ् ॥
Summary AI Sages dwelling on the banks of the Yamuna, whose sacrifices were being destroyed by the demon Lavana, approached Rama, the giver of refuge, seeking his protection.
सारांश AI लवण राक्षस द्वारा यज्ञों में बाधा पहुँचाए जाने से पीड़ित यमुना तट के मुनि शरण पाने हेतु रक्षक राम के पास आए।
पदच्छेदः AI
लवणेनलवण (३.१) by Lavana
विलुप्तेज्याःविलुप्त (वि√लुप्+क्त)इज्या (१.३) whose sacrifices were destroyed
तामिस्नेणतामिस्न (३.१) by the demon
तम्तद् (२.१) him
अभ्ययुःअभ्ययुः (अभि√इ कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they approached
मुनयःमुनि (१.३) the sages
यमुनाभाजःयमुनाभाज् (१.३) dwelling on the banks of the Yamuna
शरण्यम्शरण्य (२.१) the one who gives refuge
शरणार्थिनःशरणार्थिन् (१.३) seeking refuge
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
णे वि लु प्ते ज्या
स्ता मि स्ने भ्य युः
मु यो मु ना भा जः
ण्यं णा र्थि नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.