Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अपशूलं तमासाद्य लवणं लक्ष्मणानुजः ।
रुरोध संमुखीनो हि जयो रन्ध्रप्रहारिणाम् ॥

अन्वयः AI लक्ष्मण-अनुजः अप-शूलम् तम् लवणम् आसाद्य रुरोध । हि रन्ध्र-प्रहारिणाम् जयः सम्मुखीनः (भवति) ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) अपशूलमिति॥ लक्ष्मणानुजः शत्रुघ्नोऽपशूलं शूलरहितं तं लवणमासाद्य रुरोध। तथा हि-रन्ध्रप्रहारिणां रन्ध्रप्रहरणशीलानाम्। अपशूलतैवात्र रन्धअरम्। जयः संमुखीनो हि संमुखस्य दर्शनो हि। यथामुखसंमुखस्य दर्शनः खः (अष्टाध्यायी ५.२.६ ) इति खप्रत्ययः। अधिकारलक्षणार्थस्तु दुर्लभ एव ॥
Summary AI Lakshmana's younger brother, Shatrughna, approached and confronted Lavana, who was without his trident. Indeed, victory favors those who strike at a moment of weakness.
सारांश AI त्रिशूल के बिना लवण को देखकर शत्रुघ्न ने उसका मार्ग रोक लिया, क्योंकि कमजोरी पर प्रहार करने वालों की विजय निश्चित होती है।
पदच्छेदः AI
अपशूलंअपशूल (२.१) him who was without his trident
तम्तद् (२.१) him
आसाद्यआसाद्य (आ√सद्+ल्यप्) having approached
लवणंलवण (२.१) Lavana
लक्ष्मणानुजःलक्ष्मणअनुज (१.१) Lakshmana's younger brother (Shatrughna)
रुरोधरुरोध (√रुध् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) obstructed
संमुखीनोसम्मुखीन (१.१) favorable
हिहि for indeed
जयोजय (१.१) victory
रन्ध्रप्रहारिणाम्रन्ध्रप्रहारिन् (६.३) of those who strike at a weak point
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
शू लं मा सा द्य
णं क्ष्म णा नु जः
रु रो सं मु खी नो हि
यो न्ध्र प्र हा रि णाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.