स च प्राप मधूपघ्नं कुम्भीनस्याशअच कुक्षिजः ।
वनात्करमिवादाय सत्त्वराशिमुपस्थितः ॥

अन्वयः AI कुम्भीनस्याः कुक्षिजः सः च वनात् करम् इव सत्त्व-राशिम् आदाय उपस्थितः (सन्) मधूपघ्नम् प्राप ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स चेति॥ स शत्रुश्च मधूपघअनं नाम लवणपुरं प्राप। कुम्भीनसी नाम रावणस्वसा। तस्याः कुक्षिजः पुत्रो लवणश्च वनात्करं बलिमिव सत्त्वानां प्राणिनां राशिमादायोपस्थितः प्राप्तः ॥
Summary AI And that son of Kumbhinasi, Lavana, having returned from the forest bringing a heap of living beings like a tax, reached Madhupaghna.
सारांश AI शत्रुघ्न मधुपुर पहुँचे जहाँ लवण राक्षस वन्य जीवों का ढेर लेकर वन से लौट रहा था, जैसे कर वसूल कर आ रहा हो।
पदच्छेदः AI
सःतद् (१.१) He
and
प्रापप्राप (प्र√आप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) reached
मधूपघ्नम्मधूपघ्न (२.१) Madhupaghna (the forest)
कुम्भीनस्याःकुम्भीनसी (६.१) of Kumbhinasi
and
कुक्षिजःकुक्षि (१.१) the son (Lavana)
वनात्वन (५.१) from the forest
करम्कर (२.१) tax
इवइव like
आदायआदाय (आ√दा+ल्यप्) having taken
सत्त्वराशिम्सत्त्वराशि (२.१) a heap of living beings
उपस्थितःउपस्थित (उप√स्था+क्त, १.१) who had arrived
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
१०
प्रा धू घ्नं
कु म्भी स्या कु क्षि जः
ना त्क मि वा दा
त्त्व रा शि मु स्थि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.