साहं तपः सूर्यनिविष्टदृषअटिरूर्ध्वं प्रसूतेश्चरितुं यतिष्ये । भूयो यथा मे जजान्तरेऽपि त्वमेव भर्ता न च विप्रयोगः ॥

अन्वयः AI सा अहम् प्रसूतेः ऊर्ध्वम् सूर्यनिविष्टदृष्टिः (सती) तपः चरितुम् यतिष्ये, यथा मे जन्मान्तरे अपि भूयः त्वम् एव भर्ता (स्याः), च विप्रयोगः न (स्यात्)।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) सेति॥ साऽहं प्रसूतेरूर्घ्वं सूर्यनिविष्टदृष्टिः सती तथाविधं तपश्चरितुं यतिष्ये। यथा भूयस्तेन तपसा मे मम जननान्तरेऽपि त्वमेव भर्ता स्याः, विप्रयोगश्च न स्यात् ॥
Summary AI "I, Sita, will strive to perform austerities after childbirth, with my gaze fixed on the sun, so that in my next life, you alone will be my husband again, and there will be no separation between us."
सारांश AI संतान को जन्म देने के बाद मैं सूर्य की ओर एकटक देख कर ऐसी तपस्या करूँगी कि अगले जन्म में पुनः आप ही मेरे पति हों और हमारा कभी वियोग न हो।
पदच्छेदः AI
सातद् (१.१) that I
अहम्अस्मद् (१.१) I
तपःतपस् (२.१) austerity
सूर्यनिविष्टदृष्टिःसूर्यनिविष्टदृष्टि (१.१) with gaze fixed on the sun
ऊर्ध्वम्ऊर्ध्वम् after
प्रसूतेःप्रसूति (५.१) childbirth
चरितुम्चरितुम् (√चर्+तुमुन्) to practice
यतिष्येयतिष्ये (√यत् कर्तरि लृट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I will strive
भूयःभूयस् again
यथायथा so that
मेअस्मद् (६.१) my
जन्मान्तरेजन्मान्तर (७.१) in another life
अपिअपि also
त्वम्युष्मद् (१.१) you
एवएव alone
भर्ताभर्तृ (१.१) husband
not
and
विप्रयोगःविप्रयोग (१.१) separation
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.