Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तस्यै प्रतिश्रुत्य रघुप्रवीर-
स्तदीप्सितं पार्श्वचरानुयातः ।
आलोकयिष्यन्मुदितामयोध्यां
प्रासादमभ्रंलिहमारुरोह ॥

अन्वयः AI रघुप्रवीरः तस्यै तत् ईप्सितम् प्रतिश्रुत्य पार्श्वचर-अनुयातः (सन्) मुदिताम् अयोध्याम् आलोकयिष्यन् अभ्रंलिहम् प्रासादम् आरुरोह।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तस्या इति॥ रघुप्रवीरो रामस्तस्यै सीतायै तत् पूर्वोक्तमीप्सितं मनोरथं प्रतिश्रुत्य पार्श्वचरैस्तत्कालोचितैरनुयातः सन् मुदितां तामयोध्यामालोकयिष्यन्। अभ्रं लेढीत्यभ्रंलिहमभ्रंकषं प्रासादमारुरोह। वहाभअरे लिहः (अष्टाध्यायी ३.२.३२ ) इति खश्प्रत्ययः। अरुर्द्विषदजन्तस्य मुम् (अष्टाध्यायी ६.३.६७ ) इति मुमागमः ॥
Summary AI The hero of the Raghu dynasty, having promised her that her wish would be fulfilled, was followed by his attendants. Desiring to view the joyous city of Ayodhya, he ascended a cloud-scraping palace.
सारांश AI सीता की इच्छा पूरी करने का वचन देकर राम सेवकों के साथ प्रसन्न अयोध्या नगरी का अवलोकन करने के लिए गगनचुंबी महल की छत पर चढ़े।
पदच्छेदः AI
तस्यैतद् (४.१) to her
प्रतिश्रुत्यप्रतिश्रुत्य (प्रति√श्रु+ल्यप्) having promised
रघुप्रवीरःरघुप्रवीर (१.१) the hero of the Raghus
तत्तद् (२.१) that
ईप्सितम्ईप्सित (√आप्+सन्+क्त, २.१) desired thing
पार्श्वचरानुयातःपार्श्वचरअनुयात (१.१) followed by attendants
आलोकयिष्यन्आलोकयिष्यत् (आ√लोक्+णिच्+स्य+शतृ, १.१) wishing to see
मुदिताम्मुदित (√मुद्+क्त, २.१) joyful
अयोध्याम्अयोध्या (२.१) Ayodhya
प्रासादम्प्रासाद (२.१) a palace
अभ्रंलिहम्अभ्रंलिह (२.१) cloud-scraping
आरुरोहआरुरोह (आ√रुह् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) ascended
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्यै प्र ति श्रु त्य घु प्र वी
स्त दी प्सि तं पा र्श्व रा नु या तः
लो यि ष्य न्मु दि ता यो ध्यां
प्रा सा भ्रं लि मा रु रो
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.