Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सा दष्टनीवारबलीनि हिंस्रैः
संबद्धवैखानसकन्यकानि ।
इयेष भूयः कुशवन्ति गन्तुं
भागीरथीतीरतपोवनानि ॥

अन्वयः AI सा हिंस्रैः दष्ट-नीवार-बलीनि संबद्ध-वैखानस-कन्यकानि कुशवन्ति भागीरथी-तीर-तपोवनानि भूयः गन्तुम् इयेष।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) सेति॥ सा सीता हिंस्रैर्दष्टा नीवारा एव बलयो येषु तानि। तिर्यग्भिक्षुकादिदानं बलिः। संबद्धाः कृतसंबन्धाः कृतसख्या वैखानसानां कन्यका तेषु तानि कुशवन्ति भागिरधीतीरतपोवनानि भूयः पुनरपि गन्तुमियेषाभिललाष ॥
Summary AI She (Sita) wished to go again to the hermitages on the banks of the Bhagirathi, which were rich in Kusha grass, where offerings of wild rice were eaten by tame beasts, and which were frequented by the daughters of hermits.
सारांश AI सीता ने पुनः गंगा तट के उन तपोवनों में जाने की इच्छा प्रकट की जहाँ ऋषि कन्याएँ रहती हैं, हिंसक पशु भी शांत रहते हैं और चारों ओर कुश विद्यमान है।
पदच्छेदः AI
सातद् (१.१) She
दष्टनीवारबलीनिदष्टनीवारबलि (२.३) where offerings of wild rice were eaten
हिंस्रैःहिंस्र (३.३) by wild animals (tamed)
संबद्धवैखानसकन्यकानिसंबद्धवैखानसकन्यका (२.३) frequented by the daughters of hermits
इयेषइयेष (√इष् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) wished
भूयःभूयस् again
कुशवन्तिकुशवत् (२.३) abundant with Kusha grass
गन्तुम्गन्तुम् (√गम्+तुमुन्) to go
भागीरथीतीरतपोवनानिभागीरथीतीरतपोवन (२.३) to the hermitages on the banks of the Bhagirathi
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सा ष्ट नी वा ली नि हिं स्रैः
सं द्ध वै खा न्य का नि
ये भू यः कु न्ति न्तुं
भा गी थी ती पो ना नि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.