Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विरक्तसंध्याकपिशं परस्ता-
द्यतो रजः पार्थिवमुज्जिहीते ।
शङ्के हनूमत्कथितप्रवृत्तिः
प्रत्युद्गतो मां भरतः ससैन्यः ॥

अन्वयः AI यतः परस्तात् विरक्त-सन्ध्या-कपिशम् पार्थिवम् रजः उत्-जिहीते, ततः शङ्के हनूमत्-कथित-प्रवृत्तिः ससैन्यः भरतः माम् प्रति-उद्गतः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) विरक्तेति॥ विरक्ताऽतिरक्ता या संध्या तद्वत् कपिशं ताम्रवर्णम्। पृथिव्या इदं पार्थिवम्। रजो धूलिः पुरस्तादग्रे यतो यस्मात्कारणादुज्जिहीत उद्गच्छति॥ तस्मात्। हनुरस्यास्तीति हनूमान्। शरादीनां च (अष्टाध्यायी ६.३.२० ) इति दीर्घः। तेन कथिता प्रवृत्तिरस्मदागमनवार्ता यस्मै स भरतः ससैन्यः सन्, मां प्रत्युद्गत इति शङ्क तर्कयामि। शङ्का भयवितर्कयोः इति शब्दार्णवे। अत्र यत्तदोर्नित्यसंबन्धात्तच्छब्दलाभः ॥
Summary AI From where that cloud of dust, brown like a faded twilight, rises in the distance, I suspect that Bharata, informed of my arrival by Hanuman, is coming forward with his army to meet me.
सारांश AI सामने संध्या की लाली जैसी धूल उड़ रही है, जिससे मुझे लगता है कि हनुमान से मेरे आगमन का समाचार पाकर भरत सेना के साथ मेरी अगवानी के लिए आ रहे हैं।
पदच्छेदः AI
विरक्तसंध्याकपिशम्विरक्तसन्ध्याकपिश (२.१) brown like a faded twilight
परस्तात्परस्तात् from afar
यतःयतः from where
रजःरजस् (१.१) dust
पार्थिवम्पार्थिव (१.१) of the earth
उज्जिहीतेउज्जिहीते (उद्√हा कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) rises up
शङ्केशङ्के (√शङ्क् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I suspect
हनूमत्कथितप्रवृत्तिःहनूमत्कथितप्रवृत्ति (१.१) he to whom my arrival has been announced by Hanuman
प्रत्युद्गतःप्रत्युद्गत (प्रति+उद्√गम्+क्त, १.१) has come forward to meet
माम्अस्मद् (२.१) me
भरतःभरत (१.१) Bharata
ससैन्यःससैन्य (१.१) with his army
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि क्त सं ध्या पि शं स्ता
द्य तो जः पा र्थि मु ज्जि ही ते
ङ्के नू त्क थि प्र वृ त्तिः
प्र त्यु द्ग तो मां तः सै न्यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.