अन्वयः
AI
कृते प्रतिकृतं कुर्यात् हिंसिते प्रतिहिंसितम् । यः दुष्टे दुष्टम् आचरेत् तत्र दोषं न पश्यामि ।
Summary
AI
One should return a deed with a deed and violence with violence. I see no fault in one who behaves wickedly toward a wicked person.
सारांश
AI
किए के बदले प्रतिकार करना चाहिए और हिंसा के बदले प्रतिहिंसा। जो दुष्ट व्यक्ति के साथ दुष्टता का व्यवहार करता है, उसमें कोई दोष नहीं है।
पदच्छेदः
AI
| कृते | कृत (√कृ+क्त, ७.१) | when good is done |
| प्रतिकृतं | प्रतिकृत (प्रति√कृ+क्त, २.१) | a return (of good) |
| कुर्यात् | कुर्यात् (√कृ कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | one should do |
| हिंसिते | हिंसित (√हिंस्+क्त, ७.१) | when harm is done |
| प्रतिहिंसितम् | प्रतिहिंसित (प्रति√हिंस्+क्त, २.१) | a return (of harm) |
| न | न | not |
| तत्र | तत्र | therein |
| दोषं | दोष (२.१) | fault |
| पश्यामि | पश्यामि (√दृश् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) | I see |
| यः | यद् (१.१) | who |
| दुष्टे | दुष्ट (√दुष्+क्त, ७.१) | towards a wicked person |
| दुष्टम् | दुष्ट (√दुष्+क्त, २.१) | wickedness |
| आचरेत् | आचरेत् (आ√चर् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | should act |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| कृ | ते | प्र | ति | कृ | तं | कु | र्या |
| द्धिं | सि | ते | प्र | ति | हिं | सि | तम् |
| न | त | त्र | दो | षं | प | श्या | मि |
| यो | दु | ष्टे | दु | ष्ट | मा | च | रेत् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.