पतति कदाचिन्नभसः खाते पातालतोऽपि जलमेति ।
दैवमचिन्त्यं बलवद्बलवान्ननु पुरुषकारोऽपि ॥

अन्वयः AI कदाचित् नभसः (जलम्) पतति पातालतः अपि खाते जलम् एति । दैवम् अचिन्त्यम् बलवत् ननु पुरुषकारः अपि बलवान् ॥
Summary AI Sometimes water falls from the sky, and sometimes it comes from the earth when a pit is dug. Fate is inconceivable and powerful, but indeed, human effort is also powerful.
सारांश AI कभी आकाश से जल गिरता है तो कभी पाताल से निकलता है। भाग्य अचिन्त्य और प्रबल है, किंतु मनुष्य का पुरुषार्थ भी अत्यंत बलवान होता है।
पदच्छेदः AI
पततिपतति (√पत् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) falls
कदाचित्कदाचित् sometimes
नभसःनभस् (५.१) from the sky
खातेखात (७.१) in a pit
पातालतःपातालतः from the netherworld
अपिअपि even
जलम्जल (१.१) water
एतिएति (√इ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) comes
दैवम्दैव (१.१) fate
अचिन्त्यम्अचिन्त्य (१.१) inconceivable
बलवत्बलवत् (१.१) powerful
बलवान्बलवत् (१.१) powerful
ननुननु indeed, surely
पुरुषकारःपुरुषकार (१.१) human effort
अपिअपि also
छन्दः आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ति दा चि न्न सः
खा ते पा ता तो ऽपि मे ति
दै चि न्त्यं
द्ब वा न्न नु पु रु का रो ऽपि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.