सा जिह्वा या जिनं स्तौति तच्चित्तं यज्जिने रतम् ।
तौ एव तु करौ श्लाघ्यौ यौ तत्पूजाकरौ करौ ॥

अन्वयः AI सा जिह्वा या जिनं स्तौति, तत् चित्तं यत् जिने रतम्, तौ एव तु करौ श्लाघ्यौ यौ तत्-पूजा-करौ करौ।
Summary AI That tongue is true which praises the Jina; that mind is true which is devoted to the Jina; and those hands alone are praiseworthy which perform his worship.
सारांश AI वही जिह्वा सार्थक है जो जिन की स्तुति करे, वही चित्त श्रेष्ठ है जो जिन में लीन हो और वे ही हाथ प्रशंसनीय हैं जो उनकी पूजा करें।
पदच्छेदः AI
सातद् (१.१) that
जिह्वाजिह्वा (१.१) tongue
यायद् (१.१) which
जिनम्जिन (२.१) Jina
स्तौतिस्तौति (√स्तु कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) praises
तत्-चित्तम्तद्चित्त (१.१) that mind
यत्यद् (१.१) which
जिनेजिन (७.१) in the Jina
रतम्रत (√रम्+क्त, १.१) devoted/engaged
तौतद् (१.२) those two
एवएव indeed
तुतु and
करौकर (१.२) hands
श्लाघ्यौश्लाघ्य (१.२) praiseworthy
यौयद् (१.२) which two
तत्-पूजा-करौतद्पूजाकर (१.२) performing his worship
करौकर (१.२) hands
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सा जि ह्वा या जि नं स्तौ ति
च्चि त्तं ज्जि ने तम्
तौ तु रौ श्ला घ्यौ
यौ त्पू जा रौ रौ
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.