या ममोद्विजते नित्यं साद्य मामवगूहते ।
प्रियकारक भद्रं ते यन्ममास्ति हरस्व तत् ॥

अन्वयः AI या मम उद्विजते नित्यं सा अद्य माम् अवगूहते, प्रिय-कारक! ते भद्रम् (अस्तु), यत् मम अस्ति तत् हरस्व ।
Summary AI She who was always repulsed by me now embraces me; O benefactor, may you be blessed! Whatever is mine, take it.
सारांश AI जो सदा मुझसे दूर भागती थी, वह आज मुझे गले लगा रही है; हे चोर! तुम्हारा भला हो, जो कुछ मेरे पास है वह तुम ले जाओ।
पदच्छेदः AI
यायद् (१.१) who
ममअस्मद् (६.१) my
उद्विजतेउद्विजते (उद्√विज् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) shrinks from
नित्यम्नित्य always
सातद् (१.१) she
अद्यअद्य today
माम्अस्मद् (२.१) me
अवगूहतेअवगूहते (अव√गूह् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) embraces
प्रिय-कारकप्रियकारक (८.१) O doer of good
भद्रम्भद्र (१.१) welfare
तेयुष्मद् (६.१) to you
यत्यद् (१.१) what
ममअस्मद् (६.१) my
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is
हरस्वहरस्व (√हृ कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) take away
तत्तद् (२.१) that
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
या मो द्वि ते नि त्यं
सा द्य मा गू ते
प्रि का द्रं ते
न्म मा स्ति स्व तत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.