अन्वयः
AI
पुत्रक, त्वं शूद्रः च कृत-विघ्नः च दर्शनीयः असि । यस्मिन् कुले त्वम् उत्पन्नः, तत्र गजः न हन्यते ।
Summary
AI
O son, you are a Shudra, an obstacle-maker, yet handsome. In the family where you are born, an elephant is not killed. This verse uses a metaphor to convey that despite one's flaws or low birth, if they belong to a powerful or respected lineage, they are protected and not harmed, like an elephant in a family that values them.
सारांश
AI
हे पुत्र! तुम देखने में पराक्रमी हो, किंतु जिस कुल में तुम्हारा जन्म हुआ है, वहाँ हाथियों का शिकार नहीं किया जाता।
पदच्छेदः
AI
| शूद्रश्च | शूद्र (१.१)–च | a Shudra and |
| कृत-विघ्नश्च | कृत–विघ्न (१.१)–च | one who has caused obstacles and |
| दर्शनीयोऽसि | दर्शनीय (१.१)–असि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | you are worth seeing |
| पुत्रक | पुत्रक (८.१) | O son |
| यस्मिन्कुले | यद् (७.१)–कुल (७.१) | in which family |
| त्वमुत्पन्नो | युष्मद् (१.१)–उत्पन्न | you are born |
| गजस्तत्र | गज (१.१)–तत्र | an elephant there |
| न | न | not |
| हन्यते | हन्यते (√हन् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | is killed |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| शू | द्र | श्च | कृ | त | वि | घ्न | श्च |
| द | र्श | नी | यो | ऽसि | पु | त्र | क |
| य | स्मि | न्कु | ले | त्व | मु | त्प | न्नो |
| ग | ज | स्त | त्र | न | ह | न्य | ते |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.