Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

नामृतं न विषं किञ्चिदेकां मुक्त्वा नितम्बिनीम् ।
यस्याः सङ्गेन जीव्येत म्रियते च वियोगतः ॥

अन्वयः AI एकाम् नितम्बिनीम् मुक्त्वा किञ्चित् अमृतम् न, न विषम् (अस्ति) । यस्याः सङ्गेन जीव्येत, वियोगतः च म्रियते ।
Summary AI There is neither nectar nor poison, except for one woman with beautiful hips. By whose association one may live, and by separation from whom one dies. This verse poetically describes the profound and dualistic power of a beloved woman: her presence brings life and joy, while her absence causes suffering akin to death, making her the ultimate source of both bliss and sorrow.
सारांश AI स्त्री ही एकमात्र अमृत और विष है; जिसके साथ से मनुष्य जीवित रहता है और जिसके वियोग मात्र से वह मृत्यु को प्राप्त हो जाता है।
पदच्छेदः AI
undefined
अमृतम्अमृत (१.१) undefined
undefined
विषम्विष (१.१) undefined
किञ्चित्किञ्चित् undefined
एकाम्एक (२.१) undefined
मुक्त्वामुक्त्वा (√मुच्+क्त्वा) undefined
नितम्बिनीम्नितम्बिनी (२.१) undefined
यस्याःयद् (६.१) undefined
सङ्गेनसङ्ग (३.१) undefined
जीव्येतजीव्येत (√जीव् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) undefined
म्रियतेम्रियते (√मृ कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) undefined
undefined
वियोगतःवियोगतः undefined
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ना मृ तं वि षं कि ञ्चि
दे कां मु क्त्वा नि म्बि नीम्
स्याः ङ्गे जी व्ये
म्रि ते वि यो तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.