अन्वयः
AI
मतिमान् नरः स्वल्पस्य कृते भूरि न नाशयेत् । एतत् एव हि पाण्डित्यम् यत् स्वल्पात् भूरि-रक्षणम् ।
Summary
AI
An intelligent person should not destroy much for the sake of a little. Indeed, this alone is wisdom: that which protects the greater from the lesser. This verse emphasizes the importance of prioritizing and making wise trade-offs, advising against sacrificing significant assets or benefits for trivial gains, and defining true wisdom as safeguarding the more valuable.
सारांश
AI
बुद्धिमान मनुष्य को थोड़े के लिए बहुत अधिक नष्ट नहीं करना चाहिए। कम का त्याग कर अधिक की रक्षा करना ही वास्तविक विद्वत्ता है।
पदच्छेदः
AI
| न | न | undefined |
| स्वल्पस्य | स्वल्प (६.१) | undefined |
| कृते | कृते | undefined |
| भूरि | भूरि (२.१) | undefined |
| नाशयेत् | नाशयेत् (√नश् +णिच् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | undefined |
| मतिमान् | मति-मत् (१.१) | undefined |
| नरः | नर (१.१) | undefined |
| एतत् | एतद् (१.१) | undefined |
| एव | एव | undefined |
| हि | हि | undefined |
| पाण्डित्यम् | पाण्डित्य (१.१) | undefined |
| यत् | यद् | undefined |
| स्वल्पात् | स्वल्प (५.१) | undefined |
| भूरि-रक्षणम् | भूरि–रक्षण (१.१) | undefined |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| न | स्व | ल्प | स्य | कृ | ते | भू | रि |
| ना | श | ये | न्म | ति | मा | न्न | रः |
| ए | त | दे | व | हि | पा | ण्डि | त्यं |
| य | त्स्व | ल्पा | द्भू | रि | र | क्ष | णम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.