सर्वस्वहरणे युक्तं शत्रुं बुद्धियुता नराः ।
तोषयन्त्यल्पदानेन बाडवं सागरो यथा ॥

अन्वयः AI बुद्धि-युताः नराः सर्वस्व-हरणे युक्तं शत्रुम् अल्प-दानेन तोषयन्ति, यथा सागरः बाडवम् (तोषयति) ।
Summary AI Intelligent people appease an enemy intent on seizing everything with a small offering, just as the ocean appeases the submarine fire (Baḍavāgni). This verse advises strategic appeasement: a small sacrifice can prevent total loss when dealing with a powerful, destructive foe, mirroring how the vast ocean contains the consuming submarine fire.
सारांश AI बुद्धिमान लोग सब कुछ छीनने के इच्छुक शत्रु को थोड़ा सा दान देकर वैसे ही संतुष्ट कर देते हैं, जैसे समुद्र बड़वानल को शांत करता है।
पदच्छेदः AI
सर्वस्व-हरणेसर्वस्वहरण (७.१) undefined
युक्तम्युक्त (√युज्+क्त, २.१) undefined
शत्रुम्शत्रु (२.१) undefined
बुद्धि-युताःबुद्धियुत (१.३) undefined
नराःनर (१.३) undefined
तोषयन्तितोषयन्ति (√तुष् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) undefined
अल्प-दानेनअल्पदान (३.१) undefined
बाडवम्बाडव (२.१) undefined
सागरःसागर (१.१) undefined
यथायथा undefined
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
र्व स्व णे यु क्तं
त्रुं बु द्धि यु ता राः
तो न्त्य ल्प दा ने
बा वं सा रो था
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.