यो हि प्राणपरिक्षीणः सहायपरिवर्जितः ।
स हि सर्वसुखोपायां वृत्तिमारचयेद्बुधः ॥

अन्वयः AI यः हि प्राण-परिक्षीणः सहाय-परिवर्जितः (अस्ति), सः बुधः हि सर्व-सुखोपायां वृत्तिम् आरचयेत्।
Summary AI Indeed, a wise person who is greatly weakened and devoid of support should devise a livelihood that provides all means of happiness. This verse advises that even in a state of extreme vulnerability and lack of assistance, a wise individual should proactively seek and establish a way of life that ensures their well-being and contentment.
सारांश AI शक्ति और सहायकों से रहित बुद्धिमान व्यक्ति को अपने सुख और सुरक्षा के लिए उचित उपायों वाली वृत्ति या आजीविका अपनानी चाहिए।
पदच्छेदः AI
यःयद् (१.१) who
हिहि indeed
प्राण-परिक्षीणःप्राणपरिक्षीण (परि√क्षि+क्त, १.१) exhausted of life
सहाय-परिवर्जितःसहायपरिवर्जित (परि√वृज्+क्त, १.१) devoid of help
सःतद् (१.१) he
हिहि indeed
सर्व-सुखोपायाम्सर्वसुखउपाय (२.१) providing all means of happiness
वृत्तिम्वृत्ति (२.१) livelihood
आरचयेत्आरचयेत् (आ√रच् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) one should devise
बुधःबुध (१.१) a wise person
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
यो हि प्रा रि क्षी णः
हा रि र्जि तः
हि र्व सु खो पा यां
वृ त्ति मा ये द्बु धः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.