अन्वयः
AI
यः हि प्राण-परिक्षीणः सहाय-परिवर्जितः (अस्ति), सः बुधः हि सर्व-सुखोपायां वृत्तिम् आरचयेत्।
Summary
AI
Indeed, a wise person who is greatly weakened and devoid of support should devise a livelihood that provides all means of happiness. This verse advises that even in a state of extreme vulnerability and lack of assistance, a wise individual should proactively seek and establish a way of life that ensures their well-being and contentment.
सारांश
AI
शक्ति और सहायकों से रहित बुद्धिमान व्यक्ति को अपने सुख और सुरक्षा के लिए उचित उपायों वाली वृत्ति या आजीविका अपनानी चाहिए।
पदच्छेदः
AI
| यः | यद् (१.१) | who |
| हि | हि | indeed |
| प्राण-परिक्षीणः | प्राण–परिक्षीण (परि√क्षि+क्त, १.१) | exhausted of life |
| सहाय-परिवर्जितः | सहाय–परिवर्जित (परि√वृज्+क्त, १.१) | devoid of help |
| सः | तद् (१.१) | he |
| हि | हि | indeed |
| सर्व-सुखोपायाम् | सर्व–सुख–उपाय (२.१) | providing all means of happiness |
| वृत्तिम् | वृत्ति (२.१) | livelihood |
| आरचयेत् | आरचयेत् (आ√रच् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | one should devise |
| बुधः | बुध (१.१) | a wise person |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| यो | हि | प्रा | ण | प | रि | क्षी | णः |
| स | हा | य | प | रि | व | र्जि | तः |
| स | हि | स | र्व | सु | खो | पा | यां |
| वृ | त्ति | मा | र | च | ये | द्बु | धः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.