अनित्यानि शरीराणि विभवो नैव शाश्वतः ।
नित्यं संनिहितो मृत्युः कर्तव्यो धर्मसंग्रहः ॥

अन्वयः AI शरीराणि अनित्यानि विभवः शाश्वतः न एव मृत्युः नित्यं संनिहितः धर्म-संग्रहः कर्तव्यः ॥
Summary AI Physical bodies are transient, and wealth is never eternal. Since death is always looming nearby, one must diligently accumulate the merits of dharma.
सारांश AI शरीर नश्वर है, संपत्ति अस्थिर है और मृत्यु सदैव निकट है; अतः मनुष्य को निरंतर धर्म का संचय करना चाहिए।
पदच्छेदः AI
अनित्यानिअनित्य (१.३) impermanent
शरीराणिशरीर (१.३) bodies
विभवःविभव (१.१) wealth, prosperity
not
एवएव indeed
शाश्वतःशाश्वत (१.१) eternal, permanent
नित्यम्नित्य always, constantly
संनिहितःसंनिहित (सम्+नि√धा+क्त, १.१) near, present
मृत्युःमृत्यु (१.१) death
कर्तव्यःकर्तव्य (√कृ+तव्य, १.१) ought to be done
धर्म-संग्रहःधर्मसंग्रह (१.१) accumulation of righteousness
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
नि त्या नि री रा णि
वि वो नै शा श्व तः
नि त्यं सं नि हि तो मृ त्युः
र्त व्यो र्म सं ग्र हः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.