त्यजेदेकं कुलस्यार्थे ग्रामस्यार्थे कुलं त्यजेत् ।
ग्रामं जनपदस्यार्थे आत्मार्थे पृथिवीं त्यजेत् ॥

अन्वयः AI कुलस्य अर्थे एकं त्यजेत् ग्रामस्य अर्थे कुलं त्यजेत् ग्रामं जनपदस्य अर्थे आत्म-अर्थे पृथिवीं त्यजेत् ॥
Summary AI One should sacrifice an individual for the sake of the family, a family for the village, a village for the nation, and the entire earth for the sake of the soul.
सारांश AI कुल के हित के लिए एक सदस्य का, गाँव के लिए कुल का, जनपद के लिए गाँव का और आत्म-कल्याण के लिए संपूर्ण पृथ्वी का त्याग कर देना चाहिए।
पदच्छेदः AI
त्यजेत्त्यजेत् (√त्यज् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should abandon
एकम्एक (२.१) one (person)
कुलस्यकुल (६.१) of the family
अर्थेअर्थ (७.१) for the sake of
ग्रामस्यग्राम (६.१) of the village
अर्थेअर्थ (७.१) for the sake of
कुलम्कुल (२.१) family
त्यजेत्त्यजेत् (√त्यज् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should abandon
ग्रामम्ग्राम (२.१) village
जनपदस्यजनपद (६.१) of the country/district
अर्थेअर्थ (७.१) for the sake of
आत्म-अर्थेआत्मन्अर्थ (७.१) for the sake of oneself
पृथिवीम्पृथिवी (२.१) earth, world
त्यजेत्त्यजेत् (√त्यज् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should abandon
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
त्य जे दे कं कु स्या र्थे
ग्रा स्या र्थे कु लं त्य जेत्
ग्रा मं स्या र्थे
त्मा र्थे पृ थि वीं त्य जेत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.