सत्याढ्यो धार्मिकश्चार्यो भ्रातृसङ्घातवान्बली ।
अनेकविजयी चैव सन्धेयः स रिपुर्भवेत् ॥

अन्वयः AI सत्य-आढ्यः धार्मिकः च आर्यः भ्रातृ-सङ्घातवान् बली अनेक-विजयी च सः रिपुः सन्धेयः भवेत् ।
Summary AI An enemy who is truthful, righteous, noble, supported by kinsmen, powerful, and victorious in many battles should be reconciled with.
सारांश AI जो शत्रु सत्यनिष्ठ, धार्मिक, श्रेष्ठ, भाइयों से संगठित, बलवान और विजयी हो, उसके साथ सदैव संधि कर लेनी चाहिए।
पदच्छेदः AI
सत्याढ्यःसत्यआढ्य (१.१) rich in truth
धार्मिकःधार्मिक (१.१) righteous
and
आर्यःआर्य (१.१) noble
भ्रातृ-सङ्घातवान्भ्रातृसङ्घातवत् (√सङ्घात+वत्, १.१) having a brotherhood
बलीबलिन् (१.१) powerful
अनेक-विजयीअनेकविजयिन् (१.१) victorious in many
चैवएव and indeed
सन्धेयःसन्धेय (सम्√धा+ण्यत्, १.१) should be made peace with
तद् (१.१) that
रिपुःरिपु (१.१) enemy
भवेत्भवेत् (√भू कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should be
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
त्या ढ्यो धा र्मि श्चा र्यो
भ्रा तृ ङ्घा वा न्ब ली
ने वि यी चै
न्धे यः रि पु र्भ वेत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.