अन्वयः
AI
भुवः हित-अर्थाय एकः एव तेजस्वी पार्थिवः (भवति), अत्र बहवः (पार्थिवाः) युग-अन्ते भास्वन्तः इव विपत्तये (भवन्ति) ।
Summary
AI
For the welfare of the earth, a single radiant king is sufficient; many kings here lead to disaster, just as many suns appearing at the end of an eon (yugānta) cause destruction.
सारांश
AI
पृथ्वी के हित के लिए एक ही तेजस्वी राजा पर्याप्त है; प्रलय काल के अनेक सूर्यों की तरह बहुत से राजा केवल कष्ट देते हैं।
पदच्छेदः
AI
| एकः | एक (१.१) | one |
| एव | एव | only, indeed |
| हितार्थाय | हित–अर्थ (४.१) | for the sake of welfare/benefit |
| तेजस्वी | तेजस्विन् (१.१) | glorious, powerful |
| पार्थिवः | पार्थिव (१.१) | king, ruler |
| भुवः | भू (६.१) | of the earth |
| युगान्ते | युग–अन्त (७.१) | at the end of an age/eon |
| इव | इव | like, as |
| भास्वन्तः | भास्वत् (१.३) | shining ones, suns |
| बहवः | बहु (१.३) | many |
| अत्र | अत्र | here, in this matter |
| विपत्तये | विपत्ति (४.१) | for disaster, for ruin |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ए | क | ए | व | हि | ता | र्था | य |
| ते | ज | स्वी | पा | र्थि | वो | भु | वः |
| यु | गा | न्त | इ | व | भा | स्व | न्तो |
| ब | ह | वो | ऽत्र | वि | प | त्त | ये |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.