अरक्षितारं राजानं भार्यां चापिर्यवादिनीम् ।
ग्रामकामं च गोपालं वनकामं च नापितम् ॥

अन्वयः AI अ-रक्षितारम् राजानम्, अप्रिय-वादिनीम् भार्याम् च अपि, ग्राम-कामम् गोपालम्, च वन-कामम् नापितम् ।
Summary AI The list continues: a king who does not provide protection, a wife who speaks unpleasantly, a cowherd who prefers the village, and a barber who prefers the forest.
सारांश AI रक्षा न करने वाला राजा, कटु बोलने वाली पत्नी, गाँव का इच्छुक ग्वाला और वन का इच्छुक नाई त्यागने योग्य हैं।
पदच्छेदः AI
अरक्षितारम्अरक्षितृ (२.१) one who does not protect
राजानम्राजन् (२.१) king
भार्याम्भार्या (२.१) wife
and
अपिर्य-वादिनीम्अप्रियवादिनी (२.१) one who speaks unpleasant words
ग्राम-कामम्ग्रामकाम (२.१) one who desires the village
and
गोपालम्गोपाल (२.१) cowherd
वन-कामम्वनकाम (२.१) one who desires the forest
and
नापितम्नापित (२.१) barber
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
क्षि ता रं रा जा नं
भा र्यां चा पि र्य वा दि नीम्
ग्रा का मं गो पा लं
का मं ना पि तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.