अन्वयः
AI
भावितात्मनाम् यतीनाम् एकः भावः सदा शस्तः, श्री-लुब्धानाम् लोकानाम् (कृते) न, विशेषेण मही-भुजाम् (कृते) न ।
Summary
AI
A single-minded disposition is always commendable for self-realized ascetics, but not for those greedy for wealth, especially kings.
सारांश
AI
आत्मज्ञानी सन्यासियों के लिए एकनिष्ठा श्रेष्ठ है, किंतु धन के लोभी मनुष्यों और विशेष रूप से राजाओं के लिए यह भाव उचित नहीं है।
पदच्छेदः
AI
| एकः | एक (१.१) | single |
| भावः | भाव (१.१) | attitude/policy |
| सदा | सदा | always |
| शस्तः | शस्त (+क्त, १.१) | praised |
| यतीनाम् | यति (६.३) | of ascetics |
| भावितात्मनाम् | भावित–आत्मन् (६.३) | whose minds are disciplined |
| श्री-लुब्धानाम् | श्री–लुब्ध (६.३) | of those greedy for wealth |
| न | न | not |
| लोकानाम् | लोक (६.३) | of people |
| विशेषेण | विशेष (३.१) | especially |
| मही-भुजाम् | मही–भुज् (६.३) | of kings |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ए | को | भा | वः | स | दा | श | स्तो |
| य | ती | नां | भा | वि | ता | त्म | नाम् |
| श्री | लु | ब्धा | नां | न | लो | का | नां |
| वि | शे | षे | ण | म | ही | भु | जाम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.