Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अविश्वासं सदा तिष्ठेत्सन्धिना विग्रहेण च ।
द्वैधीभावं समाश्रित्य पापे शत्रौ बलीयसि ॥

अन्वयः AI बलीयसि पापे शत्रौ (सति), द्वैधी-भावं समाश्रित्य, सन्धिना विग्रहेण च सदा अविश्वासम् तिष्ठेत् ।
Summary AI When dealing with a powerful and wicked enemy, one should adopt a policy of duplicity, utilizing both peace treaties and hostilities while remaining eternally distrustful.
सारांश AI पापी और बलवान शत्रु के प्रति सदा अविश्वासी बने रहना चाहिए। संधि या युद्ध के समय द्वैध-भाव (दोहरी नीति) अपनाकर आत्मरक्षा करनी चाहिए।
पदच्छेदः AI
अविश्वासम्अविश्वास (२.१) distrust
सदासदा always
तिष्ठेत्तिष्ठेत् (√स्था कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) one should remain
सन्धिनासन्धि (३.१) by peace/treaty
विग्रहेणविग्रह (३.१) by war
and
द्वैधीभावम्द्वैधीभाव (२.१) a dual state/policy
समाश्रित्यसमाश्रित्य (सम्+आ√श्रि+ल्यप्) having resorted to
पापेपाप (७.१) wicked
शत्रौशत्रु (७.१) in an enemy
बलीयसिबलीयस् (७.१) powerful
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वि श्वा सं दा ति ष्ठे
त्स न्धि ना वि ग्र हे
द्वै धी भा वं मा श्रि त्य
पा पे त्रौ ली सि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.