तन्न युक्तं प्रभो कर्तुं द्वितीयं यानमेव च ।
न विग्रहो न सन्धानं बलिना तेन पापिना ॥

अन्वयः AI प्रभो! तत् कर्तुं न युक्तं, द्वितीयं यानम् एव च (न युक्तम्)। तेन बलिना पापिना सह न विग्रहः न सन्धानं (कर्तव्यम्) ।
Summary AI O Lord, it is not proper to do that, nor is a second march appropriate. Neither war nor peace should be made with that powerful and wicked enemy.
सारांश AI हे स्वामी, पलायन करना उचित नहीं है। उस बलवान और पापी शत्रु के साथ न तो युद्ध करना ठीक है और न ही संधि करना।
पदच्छेदः AI
तत्तद् (१.१) that
not
युक्तंयुक्त (१.१) proper
प्रभोप्रभु (८.१) O Lord
कर्तुंकर्तुम् (√कृ+तुमुन्) to do
द्वितीयंद्वितीय (२.१) second
यानम्यान (२.१) expedition
एवएव indeed
and
not
विग्रहःविग्रह (१.१) war
not
सन्धानंसन्धान (१.१) peace
बलिनाबलिन् (३.१) by the powerful
तेनतद् (३.१) by that
पापिनापापिन् (३.१) by the wicked
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
न्न यु क्तं प्र भो र्तुं
द्वि ती यं या मे
वि ग्र हो न्धा नं
लि ना ते पा पि ना
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.