अन्वयः
AI
या लक्ष्मीः वैरि-शोणित-कुङ्कुमैः न अनुलिप्त-अङ्गी (भवति) । सा कान्ता अपि मनस्विनाम् मनसः प्रीतिं न धत्ते ॥
Summary
AI
Prosperity (Lakṣmī) whose limbs are not anointed with the blood of enemies does not bring delight to the minds of high-spirited men, regardless of her beauty.
सारांश
AI
जो राज्य-लक्ष्मी शत्रुओं के रक्त रूपी कुमकुम से सुशोभित नहीं होती, वह स्वाभिमानी पुरुषों के मन को आनंदित नहीं करती।
पदच्छेदः
AI
| या | यद् (१.१) | which |
| लक्ष्मीः | लक्ष्मी (१.१) | wealth/fortune |
| न | न | not |
| अनुलिप्ताङ्गी | अनुलिप्त (अनु√अनुलिप्त+क्त)–अङ्गिन् (१.१) | whose limbs are smeared |
| वैरि-शोणित-कुङ्कुमैः | वैरिन्–शोणित–कुङ्कुम (३.३) | with the saffron of enemy's blood |
| कान्ता | कान्ता (१.१) | a beloved woman |
| अपि | अपि | even |
| मनसः | मनस् (६.१) | of the mind |
| प्रीतिम् | प्रीति (२.१) | pleasure |
| न | न | not |
| सा | तद् (१.१) | that |
| धत्ते | धत्ते (√धा कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | gives |
| मनस्विनाम् | मनस्विन् (६.३) | of the high-minded |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| या | ल | क्ष्मी | र्ना | नु | लि | प्ता | ङ्गी |
| वै | रि | शो | णि | त | कु | ङ्कु | मैः |
| का | न्ता | पि | म | न | सः | प्री | तिं |
| न | सा | ध | त्ते | म | न | स्वि | नाम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.